最新更新更多

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • MyMiraculousFamily生命的奇迹
    I never considered myself unique, but people are constantly telling me, "you are a miracle." To me, I was just an ordina ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • “重阳”故事知多少
      农历九月初九,两阳相重,故叫“重阳”,重阳节又是“老人节”。“九月重阳,金风送爽”,重阳自然是登高远眺的好时节,在这 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 高级口译笔试汉译英部分阅卷解析
      2005年9月的高级口译笔试汉译英部分体现出口译考试的一贯风格:“紧扣时势的话题,浓重中文色彩的语言”。原题如下:  伟大 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(1)
    1. Time flies. 时光易逝。 2. Time is money. 一寸光阴一寸金。 3. Time and tide wait for no man. 岁月无情;岁月易逝;岁月不 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(2)
    1. Waste not,want not. 俭以防匮。 2. From saving comes having. 富有来自节俭。 3. A penny saved is a penny gained. 省一文 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(3)
    1. Pardoning the bad is injuring the good. 隐恶败善;原谅坏人即是伤害好人。 2. The evil wound is cured but not the evil ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(4)
    1. Money is the root of evil. 金钱是罪恶的根源。 2. Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。 3. All things are obedient ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(5)
    1. Faults are thick while love is thin. 一朝情义淡,样样不顺眼。 来源:考试大2. Hatred is blind as well as love. 爱情和仇 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(6)
    1. A courageous foe is better than a cowardly friend. 勇敢的敌人胜过懦怯的朋友。 2. An enemy who lies at thy feet beggin ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(7)
    1. New lords,new laws. 新君立新法。 来源:考试大2. Laws catch flies and let hornets go free. 法网只捕蝇,黄蜂由它去。 3. ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(8)
    1. A boisterous horse must have a rough bridle. 烈马要套粗笼头。 来源:考试大2. He is a gentle horse that never cast his ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(10)
    1.Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。 来源:考试大2.Well begun is half done. 好的开端是成功的一半。 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中西谚语对照1000句(9)
    1. All are brave when the enemy flies. 敌人遁逃时,人人皆勇士。 2. All is fish that comes to his net. 到了网中都是鱼;只 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 口译中如何弥补文化差异
    本文对中英的文化,社会风俗与礼仪差异进行了初步的探索,以及提出一些在口译中弥补这一差异的例子。在翻译英语里面的口语习惯词 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译与翻译技巧概述
      翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 在口译中如何弥补中英文化的差异
    由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同, 因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等等诸语 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译“T形台”
    曾有人把美国的商务部翻译成 Department of Business Affairs,而英语中美国商务部的说法应该是Department of Commerce。为什么会 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译技巧:Slow不能千篇一律的翻译为“慢”
    今天来说说slow这个词,slow的基本含义是“慢”,但在不同的语境中,要根据上下文的意思来进行翻译,不能千篇一律的译成一个“慢 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译“加强精神文明建设”
    我们在把“加强精神文明建设”翻译成英语时,首先就要学习、研究这一短语的深刻内涵。江泽民同志强调:培养有理想、有道德、有文 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • “八荣八耻”的英文翻译
      胡锦涛总书记提出的“八荣八耻”社会主义荣辱观是具有中国特色的至理名言,如何把它翻译成同原文意似、神似并且形似的英文? ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译小窍门:英语中数字书写的规则汇总
    在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译批准某市为沿海开放城市
    有人把“1987 年国务院批准唐山市为沿海经济开放城市”这个句子翻译成:In 1987, the State Department approved Tangshan city ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译“西部大开发”?
    国内媒体对“西部大开发”的翻译有许多种,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the Developmen ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 英语翻译中的词汇辨析
    下面的内容虽然与帖子的名称不太相符,但是作为构成句式的基本单元—词汇,也是不容忽视的啊。 学习过程中收集、整理了不少令我疑 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 学生翻译与地道翻译例解
    通过几个典型例句对中国学生的汉英翻译和地道翻译进行对比分析,为英语学习者提供参考。 (注:A:是一般学生的写作方式 B:是比较 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • And的一些特殊用法和汉译
      And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。   一、And前 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译“批准某市为沿海开放城市”
    有人把“1987 年国务院批准唐山市为沿海经济开放城市”这个句子翻译成:In 1987, the State Department approved Tangshan city ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • “地铁”如何译?metro还是subway?
    南京历史上的第一个地铁线路正式投入运营时,南京便迎来了地铁时代,在大张旗鼓的宣传报道中,人们注意到一个现象,那就是南京地 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译中的中式英语之鉴
    汉译英的过程中,常常会出现“中式英语”翻译,即所谓的Chinglish,因此我们在翻译的过程中,万不可想当然,要多查资料,多翻字典 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 如何翻译“稳健的财政政策和货币政策”
    在去年十一月召开的中央经济工作会议上,决定今年要实行稳健的财政政策和货币政策,这标志着实施已近7年的积极财政政策调整了取向 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 口译笔译指导:中译英优秀句子选编
    任何问题都要讲道理。不让中国加入WTO实在没有道理。 One should always be reasonable. It is indeed unreasonable to bar Chin ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 英汉习语的文化差异及翻译
    一、英汉习语中所反映的文化差异 来源:考试大朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:"外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义…… ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中国学历的标准翻译
    GLOSSARY OF CHINESE TERMS 《中华人民共和国学位条例》  “Regulations Concerning Academic Degrees in the People’s Repu ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 外来词的文化分析及翻译方式
      英语是当今世界上使用最广泛的语言,随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 06年11月英语二三级口笔译和同声传译考生存在的主要问题
      英语二级笔译考生存在的主要问题如下:  1、考生英文水平较高,但中文水平比较低;意思理解,但表达不清;错字太多,甚至望 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 常见中文俗语谚语英译技巧
      1. 人山人海:在诗词用语(poetic expression)里,英美人也有使用:“a (the) sea of faces”,颇有咱的“人山人海”的味道 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译习语不要想当然
      原文:That took his breath away.译文:那使他喘不过气来。辨误:原译者肯定没有查过词典,是想当然地猜译, 这种态度是翻译 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 同声传译的训练方法
      1. 记忆力训练(memory training)   源语复述   目的语复述   2. 记笔记训练来源:考试大   口译笔记的特点:即时的 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 中译英练习及答案
      “十一五”时期的战略重点和主要任务 来源:考试大  《纲要(草案)》对“十一五”时期的经济建设、社会发展、改革开放等方 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 2006年11月二笔考试实务
    2006年11月二笔考试实务  English to Chinese  Compulsory Translation  This week and next, governments, internation ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 2006年11月三级笔译试题
      2006年11月三级笔译实务中的英译汉(原题)  For all the natural and man-made disasters of the past year, travelers ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 2007年5月天津翻译资格考试报名时间
    笔译考试报名时间:1月23日、24日。 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 06年11月二三级口笔译和同传存在的主要问题
      英语二级笔译考生存在的主要问题如下:  1、考生英文水平较高,但中文水平比较低;意思理解,但表达不清;错字太多,甚至 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译小窍门:用英语书写数字时的规则
      在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往使人难以确定,现行语法书 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译考试难以翻译的十大词
      有十大词是很难翻译的,在世界上也是公认的。涉及到好几个语种,大家可以看看,倘若以后碰上了,可以略有所知。  由全球 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 翻译资格考试07年全面铺开
      由国家人事部委托中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格考试分为7个语种4个等级(资深翻译与一级、二级、三级口译、笔 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 07年5月天津翻译考试报名时间
    笔译考试报名时间:1月23日、24日。 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 2006年11月三级笔译实务中的英译汉
      For all the natural and man-made disasters of the past year, travelers seem more determined than ever to leave home. ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 07年5月上海翻译考试报名开始
      报名正在进行中  报名地点:江西中路215号173室(上海市民政局2楼,双休日从汉口路大门进)  联系电话:63210107 ,63 ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • 2006年11月二级笔译实务中的英译汉
      English to Chinese  Compulsory Translation  This week and next, governments, international agencies and nongover ...
    网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11
  • VIP万种考研考证电子书、题库、视频随便看,每本不到一分钱!
    半年VIP购买
    平常需要几十块钱一本的电子书,开了VIP会员任您畅读。VIP会员均可免费使用本站在售的万余种考研考证基础类产品(电子书、题库、视频课程、全套资料等)。万种考研考证电子书、题库、视频随便看,每本不到一分钱。产品涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19