暨南大学2?0?1?1??年翻?译?硕?士?MTI真题及答案

本站小编 翻译硕士(MTI)真题网/2017-06-04

闁诲孩顔栭崰鎺楀磻閹剧粯鈷戞い鎰剁悼椤e弶绻濋埀顒勫箥椤旀儳宕ュ┑顔筋殘椤︾硽闂備焦瀵х粙鎺楁儗椤斿墽鍗氶悗娑欋缚閳绘棃鏌涢妷銏℃珦婵炲吋宀搁弻銈夊级閸喗娈堕梺缁樼墱閸庛倗绮欐径鎰闁肩⒈鍓涢幊婵嬫煟閻樺弶澶勭€规洘锕㈤敐鐐碘偓锝庡亾缁憋綁鏌熸潏楣冩妞ゆ挾鎳撻妴鎺戭潩閾忣偆銆婂┑鐘亾闁告稑鐡ㄩ弲顒勬倶閻愭彃鈷旀俊灞傚姂閺岋繝宕奸銏犲箰缂備焦顨呴ˇ闈涚暦濮橆叏绱eù锝勮娴煎洭姊洪崨濠傜瑨婵☆偅绻堥獮鎰板醇閺囩喐娅栨繛杈剧秬濞咃綁宕″⿰鍫熷€甸柣銏犵仛閸も偓闂佹悶鍔嶇换鍕垝鐠囧弬鏃傗偓锝庡墰閿涳拷
547闂備礁婀遍。浠嬪磻閹剧粯鈷掗柛鏇楁櫅閻忣亪鏌eΔ鈧柊锝夊箠閹捐绀冩い蹇撴閻撴盯姊洪崗鍏肩凡闁哥噥鍋勯悾鐑芥晸閿燂拷1130缂傚倷绀侀ˇ顖滅矓閻㈢鍋撻崹顐g殤闁逞屽墲椤鍠婂澶婃辈闁逞屽墴閺屸剝寰勭€n亜顫庡┑鐐茬墛閸ㄥ灝鐣烽敓鐘茬鐟滃繒绮欓崶鈺冪<濠㈣泛锕︽晥闂佸憡菧閸婃牜缂撻挊澹╂棃宕担瑙勭槣闂佸湱鍘ч悺銊╁箰閸洖鐒垫い鎴炲缁佺増銇勯銏╁剱闁挎稒鍔欓獮瀣敍濠婂拋妲锋繝鐢靛仦閸ㄥ綊寮粙妫电儤绻濋崶銊ユ闁哄鐗滈崑鎺楀吹閺冨牊鐓忛柛鈩冩礉閸忓瞼绱掗鍏夊亾鐡掍浇顫夐幆鏂库槈閹烘垳澹曟繛杈剧悼閺咁偄危閸儲鐓曢柟鐑樻尰閸嬬娀鏌嶈閸忔稓娆㈠璺洪棷濡わ絽鍟幊姘扁偓骞垮劚閸熺娀宕戦幘瀛樺闁绘垶锚閳ь剛鍋熼埀顒冾潐閹爼宕曢鐐茬劦妞ゆ垼鍎婚崗灞俱亜閹惧瓨鍊愰柟顔肩埣瀹曢亶骞囬妸銉ゅ婵炶揪绲炬禍鑺ョ閿曗偓闇夐柛蹇曞帶閹兼悂鏌嶈閸忔稑霉閸ヮ剙纾奸柕濠忕畱椤曡鲸鎱ㄥΟ绋垮姉闁稿鎸婚幏鍛喆閸曨剛鏆氶梻浣哄帶瀵儼銇愰崘顏嗙处濡わ絽鍟崑鐘绘煕閳╁啫濮€闁稿鎸婚幏鍛存偪椤栨艾绠戦梻浣告惈閸婄ǹ煤閵忋倕鐒垫い鎴炲缁佹澘顭跨憴鍕磳鐎殿喚鏁婚、娑樜熷畡棰佸婵炶揪缍€椤鎮¢埀顒勬⒒閸屾艾鈧粙顢欐繝鍕潟闁割偅娲栫粻缁樸亜閹炬潙顥氶柛瀣尰閹峰懘宕烽婧惧亾婵犲洦鍊垫繛鎴濈枃缁€瀣煃瑜滈崗娑氱矆娴h桨鐒婇柟娈垮枓閸嬫挸鈽夌€圭姷顦伴梺閫炲苯鍘告繛鏉戞喘椤㈡﹢宕妷褌绗夊┑掳鍊撻悞锔捐姳濮樿埖鐓忛柛鈩冩礈椤︼妇鈧湱枪椤嘲鐣烽敐鍥︽勃闁稿本顨呮禍鎯归敐鍛暈闁告洟绠栭弻锝夋倷閸欏妫戦梺閫炲苯鍘搁柣鎺炵畵瀵剟宕掑锝嗙參濠殿喚鎳撳ú鐘诲磻閹惧瓨濯撮柛娑橈攻閸f悂鏌f惔銏犲枙閻犳劗鍠栭崺鈧い鎴炲椤﹂绱撳鍜佸剶闁硅櫕鐗犻幊鐘活敆閸愮偓钑夌紓鍌欑劍閸愬骞忛敓锟�28缂傚倷绶¢崑澶愵敋瑜旈、妤呮偄閾忓湱鐓嬮梺瑙勬儗閸ㄥ磭澹曢敓锟�


?I. Phrase Translation (30 points)?

1. Big Ben:?(伦敦英国议会大厦钟楼上的)大本钟;?大笨钟

2. CPI:?居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数

3. Culture shock:?文化冲击,文化震惊(突然处于一个与前大不相同的社会和文化环境中因而感到困惑、忧虑、烦恼的心情) ?

4. FIFA:?国际足球联盟(Federation Internationale de Football Association)

5. FOB:?离岸价(free on board);离岸价格

6. Force majeure:?不可抗力

7. Intellectual property rights:?知识产权

8. Language Acquisition Device:?语言习得装置;语言习得机制

9. Weapons of mass destruction:?大规模毁灭性武器

10. National Security Council:?美国国家安全委员会

11. NASDAQ:?全国证券交易商协会自动报价表(National Association of Securities Dealers Automated Quotation);?美国纳斯达克

12. Swine flu:?猪流感

13. Word processing system:?文字处理系统

14. Wuthering Heights:?《呼啸山庄》(艾米莉·勃朗特于1848年出版的一本小说)

15. The Christian Science Monitor:?《基督科学箴言报》(是美国的一份国际性日报。)

Section B Chinese to English (15 points)

1. 保单号:Policy number

2. 财产保险:property insurance

3. 拆迁补偿费:compensation for demolition;compensation for demolition and resettlement

4. 孔子学院:Confucius Institute

5. 发改委:National Development and Reform Commission

6. 国民生产总值:Gross National Product ( GNP )

7. 《反分裂国家法》:anti-secession law

8. 灰色收入:gray income ; income from moonlighting

9. 六方会谈:Six-Party Talks

10. 内幕交易:insider trading; insider dealing

11. 《飘》:Gone with the Wind

12. 亲子鉴定:paternity test; paternity testing

13. “一条龙”服务:?a one-stop services;?one package service;?coordinated-process service

14. 证监会:?China Securities Regulatory Commission

15. 中国移动:?China Mobile

II. Passage translation (120 points)?Section A English to Chinese (60 points)

Intelligent life on a planet comes of ages when it first works out the reason for its own existence. If superior creatures from space ever visit earth, the first question they will ask, in order to assess the level of our civilization, is: “Have they discovered evolution yet?” Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally downed on one of them. His name was Charles Darwin. To be fair, others had had inklings of the truth, but it was Darwin who first put together a coherent and tenable account of why we exist. Darwin made it possible for us t give a sensible answer to the curious child whose question heads this chapter. We no longer have to resort to superstition when faced with the deep problems: Is there a meaning to life? What are we for? What is man? After posing the last of these questions, the eminent zoologist G. G. Simpson put it this: “The point I want to make now is that all attempts to answer that question before 1859 are worthless and that we will be better off if we ignore them completely.”

Today the theory of evolution is about as much open to doubt as the theory that the earth goes round the sun, but the full implications of Darwin’ s revolution have yet to be widely realized. Zoology is still a minority subject in universities, and even those who choose to study it often make their decision without appreciating its profound philosophical significance. Philosophy and the subjects known as “humanities” are still taught almost as if Darwin had never lived. No doubt this will change in time. In any case, this book is not intended as a general advocacy of Darwinism. Instead, it will explore the consequences of the evolution theory for a particular issue. My purpose is to examine the biology of selfishness and altruism.

(本文选自《自私的基因》(The Selfish Gene), 作者理查德·道金斯(Richard Dawkins),1976年出版。中英文下载地址为:http://emuch.net/bbs/viewthread.php?tid=5057404 ?也可直接向本站索取 翻译硕士真题网注)

Section B Chinese to English (60 points)

总部设在德克萨斯州的全球语言监测机构运用一套数学公式来追踪词和短语的使用频率。根据其年度调查, “漏油” (spillcam)和 “呜呜祖拉” (vuvuzela)成为 2010 年最热门词汇。

“漏油”一词变得家喻户晓,描述了今年早些时候墨西哥湾海底油井破裂的实况直播, 油井破裂引发了全球最大的海上漏油事件。

呜呜祖拉是一种颜色鲜艳的塑料喇叭, 发出的嗡嗡声单调低沉, 成了南非世界杯足球赛 的标志,后来这种喇叭在欧洲冠军联赛等欧洲足球比赛中被禁用。

此外,该调查还表明,中国国家主席胡锦涛和苹果公司的新产品 iPad 在年度热词名字 榜单中排行最靠前。 (原文地址:www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/2010-11/15/content_11552496.htm 翻译硕士真题网注)

参考译文:The Texas-based survey uses a math formula to track the frequency of words and phrases.

“Spillcam” and “vuvuzela” were the top words of 2010, according to a survey released on Sunday.

Spillcam became a household phrase describing the live video of the ruptured sea well in the Gulf Of Mexico that earlier this year led to the world’s biggest offshore oil spill.

It declared that President Hu Jintao of China and Apple’s new iPad were the two top names of the year on a list.

Vuvuzela — the bright colored plastic horns with a monotonous droning sound became the hallmark of the World Cup soccer tournament in South Africa. They were later banned from European soccer competitions like the UEFA Champions League.

暨?南?大学MTI 2010-2013 真题下载:百度云

来源:互联网 短语翻译答案由mtizt.com提供

濠电偞鍨堕幐鎾磻閹剧粯鐓涘鑸得悘鐘绘煏閸繄鍩i柟宕囧█瀹曟粍鎷呴崷顓熸闂傚倷娴囧Λ鍕暦椤掆偓椤繈濡搁埡浣虹厬濡炪倖鐗楅悷銈囪姳閺夊簱妲堥柡鍐e亾婵犮垺锕㈠畷鍝勭暆閸曨剙娈岄梺鍛婂姦娴滅偤宕洪垾鏂ユ闁规儳鐡ㄧ亸顐ょ磼濡ゅ啫鏋旈柟椋庡█楠炴垿骞囬鍝勪航闂備礁鎼崐褰掓偡鏉堚晜顫曢柨鐕傛嫹
2濠电偞鍨堕幐绋棵洪妸鈺嬬稏闁圭儤顨嗛崵鈧梺鍛婂姦娴滅偤宕洪敓鐘崇厽闁靛繈鍊栧☉褔鏌i埄鍐噭缂佸锕弫鍌炴嚃閳哄喚妲卞┑鈽嗗亞婢ф鏁嬬紓浣靛姂娴滆埖淇婄€涙ɑ濯寸紒娑橆儐缂嶅﹥淇婇銈咁暭闁割煈鍨堕崺鈧い鎴f硶椤︼箓鏌涘▎蹇曠缂侀缚妫勮灃闁告洦鍘归崑鎺楁⒑閸濆嫬鈧綊鎮锋潏鈺傤潟婵ǹ娉涢惌妤€鈹戦悩鎻掆偓鎼佸锤婵犲喚娈介柣鎰▕閸ょ喐绻濋埀顒勫焺閸愯法鐭楀┑顔筋殔閻楀繒绮堟径瀣闁瑰濮甸弳鈺傜箾鐠囇勫547闂備礁婀遍。浠嬪磻閹剧粯鈷掗柛鏇楁櫅閻忣亪鏌eΔ瀣4濠电偞鍨堕幐绋棵洪敐鍥╃闁瑰鍋熼埢鏃€銇勮箛鎾寸闁稿鎹囧畷姗€顢旈崱妤冨幐闂備礁鍚嬪姗€宕銏㈡殾闁靛濡囬埢鏃堟煙閹规劕鐨洪柣鐔锋贡缁辨帗寰勭€n亞浠煎┑鐐跺紦閸楄櫕淇婄€涙ɑ濯撮悷娆欑到娴滈箖鏌涢幇鍏哥敖闁糕晪绻濋弻娑滅疀閿濆懎顫╅梺鍛婄懕缁辨洟骞忛悩璇茬闁告侗鍨抽ˇ鈺呮⒑鐞涒€充壕闂佸湱枪缁ㄨ偐绮径鎰厾闁哄嫬绻掔花鎸庛亜閺囨ê鐏茬€殿噮鍋婂璺衡枎閹兾ら梻浣瑰缁嬫垿藝椤撱垹鐒垫い鎺戯攻鐎氾拷40缂傚倷绀侀ˇ顖滅矓瀹曞洨绠旈柟鎯ь嚟閳绘梹鎱ㄥ鈧涵鎼佸极鐎n亶鐔嗛悹鍥b偓鍏呭缂備浇椴搁悷鈺呭蓟瀹€鍕闁挎繂娲犻崑鎾绘惞鐟欏嫬鍘归梺鍝勬川閸庢垹妲愬⿰鍫熺厪闁糕剝娲栫花绫匒闂備線娼уΛ鏃傜矆娴h鐟拔旈崨顔规寖闂佸憡渚楅崢钘夆枍瀹€鍕厱闁哄啯鎸剧壕鎸庛亜閵忥紕顣茬紒鏃傚枛椤㈡洟鎮╅顫婵炶揪缍€椤鎮¢埀顒勬⒒閸屾艾鈧粙顢欐繝鍕潟闁割偅娲栫粻缁樸亜閹捐泛顎岄柡浣割儏椤法鎷犻垾鍏呯按闂侀€炲苯鍘搁柤鍐茬埣婵$敻鎮欓弶鎴殼濠殿喗锕╅崗娑氭閿濆悿褰掓晲閸℃瑧鐓傚銈冨灪绾板秶绮╅悢纰辨晝闁靛牆娲﹂幆锝夋⒑閹稿海鈽夋い锔诲弮閸┾偓妞ゆ帒锕ョ€氾拷28缂傚倷绶¢崑澶愵敋瑜旈獮鍐箻閸撲線鈹忔繝銏f硾楗挳宕濋崨瀛樼厱闁哄啠鍋撶紒瀣崌瀵偊鎮介崹顐㈠幑闂佸搫娲﹀銊╂偡閳轰讲妲堥柟鐐綑閹兼悂鏌嶈閸撱劑骞忛敓锟�1130缂傚倷绀侀ˇ顖滅矓閸撲礁鍨濋柨鐔哄Т缁€鍌炴煕濞戞﹫鏀绘繛鍫濈焸閺屸剝寰勭€n亜顫囬梺閫炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹

相关话题/真题 暨南大学 答案