南京大学2014年翻译硕士MTI真题与答案

本站小编 翻译硕士(MTI)真题网/2017-03-29

I. Phrase Translation

NATO:北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)

Genebank: 基因库

CBD:中央商务区(Central Business District);交货前付款(cash before delivery)

YOG:青奥会(Youth Olympic Games)

IMF:国际货币基金组织(International Monetary Fund)

ISO:国际标准化组织(International Standard Organization)

OPEC:石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)

UNESCO:联合国教科文组织(United Nations Educational Scientific and Cultural Organization)

Euromart:欧洲共同市场(European Common Market)

negative population growth:人口负增长

the European economic community:欧洲经济共同体

World Intellectual Property Organization: 世界知识产权组织

Greenhouse effect: 温室效应

Masscult:大众文化,通俗文化

I-steel:工字钢

无人售票:self-service ticketing

货到付款:cash on delivery

战略伙伴关系:strategic partnership

西部大开发:Go-West Campaign;China Western Development

打假:anti-fraud campaign;crack down on counterfeit goods

反腐倡廉:combat corruption and build a clean government

黑客:hacker

和平过渡:peaceful transition

市场准入:market access

网民:netizen

工业园区:industrial park

绿色食品:green food

泡沫经济:bubble economy

脱口秀:talk show

素质教育:quality-oriented education ; education for all-round development

II. Sentence translation

1, The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.

2. In case of quality discrepancy,claim should be filed by buyer within 30 days after the arrival of goods at port of destination.

3. “Site” means the land and other places on,under,in or through which the Permanent Works or Temporary Works designed by the Engineer are to be executed.

4. Taxation shall comprise all forms of taxes, including, without limitation, income tax, capital gains tax, stamp duty, tariffs, customs duties, import and export duties, impositions, duties and levies, and all fines, penalties, charges, fees, costs and rates imposed, levied and collected by the taxation authority and other competent authorities.

参考译文:

III. Passage translation

Section A Chinese to English

Every successful business is built on superior senses — of timing, opportunity, responsibility, and, not infrequently, humor. None, however, is more critical than the ability to sense the market. A senior executive’s instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offerings, communications programs, indeed, all elements of a company’s strategic posture. Bill Gates, Akio Morita, Sam Walton, and others brought this ability to the enterprises they founded. Without it, their ventures might have been short-lived or at least far less successful.

Paying attention to the customer is certainly not a new idea. But many top-level managers, particularly those at industrial companies, consider customer contact the bailiwick of sales and marketing staff. And even if they do believe that market focus is a priority, most retain only limited contact with consumers as their organizations grow, relying instead on subordinates’ reports—second-or third-hand information—to define and sense the market for them.(149词)

参考译文:

Section B English to Chinese

近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步 改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1978年开始的改革开放,是 决定当代中国命运的关键抉择,使社会主义中国的面貌发生了历史性变化。我们将坚定不移地高举中国特色社会主义伟大旗帜,深入贯彻落实科学发展观,继续解放 思想,坚持改革开放,发展社会主义市场经济,发展社会主义民主政治,发展社会主义先进文化,继续以改善民生为重点加强社会建设,努力使全体人民学有所教、 劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居,促进社会和谐。(本文选自 胡锦涛主席2008年新年贺词 翻译硕士真题网注)

参考译文:

 

汉语写作与百科知识:

名词解释:全球化 发达国家 发达国家 欧元区 失业率 通胀 CPI 海归 美联储 量化宽松 莫言 植被 民族 诺贝尔文学奖 网络文学 南京 六朝 李白 王安石 长江 转基因作物 商业化 抗体 绿色和平 底特律 发达国家 消费价格指数

应用文:李华的朋友张亮考研失败,请以李华的身份给张亮写安慰信,注意格式和标点(450字)

大作文:论宽容(议论文800字)大作文论宽容。用现代汉语写一篇议论文观点明确语言流畅。


相关话题/翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 南京大学2013年翻译硕士(MTI)真题及答案
    I. Phrase Translation1.WHO:世界卫生组织(World Health Organization)2.CBD:中央商务区(Central Business District)3.YOG:青奥会(Youth Olympic Games)4.IMF:国际货币基金组织(International Monetary Fund)5.ISO:国际标准化组织(International Standard Organization)6.OPEC:石油输出国组织(Organization of Petroleum Ex ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-29
  • 南京大学2012年翻译硕士MTI真题及答案
    I. Phrase Translation1.不可再生资源:non-renewable resources2.泡沫经济:bubble economy3.通货紧缩: deflation4.财政赤字: fiscal deficit 5.参政议政: participate in the administration and discussion of state affairs6.人才流失: brain drain7.扶贫: poverty alleviation8.春蕾计划: Spring Buds Program9.按揭 ...
    本站小编 翻译硕士(MTI)真题网 2017-03-29
  • 南京大学2011年翻译硕士MTI真题及答案
    I. Phrase Translation1.WHO: World Health Organization世界卫生组织2.CBD: Central Business District中央商业区,中心商务区3.CPU: Central Processing Unit中央处理器4.IMF: 国际货币基金组织(International Monetary Fund) 5.ISO: International Organization for Standardization 国际标准化组织6.OPEC: Organizatio ...
    本站小编 翻译硕士(MTI)真题网 2017-03-29
  • 南京大学2010年翻译硕士MTI真题及答案
    I. Phrase Translation1.可持续性发展 sustainable development2.安居工程 affordable housing project3.特区政府 Special Administrative Region; special district government4.全球变暖 global warming5.个人所得税 individual income tax 6.知识产权 intellectual property rights7.弱势群体 disadvantaged groups; ...
    本站小编 翻译硕士(MTI)真题网 2017-03-29
  • 北京外国语大学2009年翻译硕士MTI真题与答案
    I. Translate the following passages into Chinese and write your translation on the answer sheet. (50 points-25 points x 2)Passage 1In Defense of Translationby Howard Goldblatt (葛浩文)Hows this for an occupational testimonial: There is no such thing as a good translator. The best tran ...
    本站小编 翻译硕士(MTI)真题网 2017-03-29
  • 2012年四川大学翻译硕士英语考研真题
    I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target languages respectively. (30)1. CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index)2. SME: 中小企业(small and medium enterprises)3. WWF: 世界野生动物基金会(World Wildlife Fund)4. ISO: 国际标准化组织 (Intern ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-26
  • 翻译硕士2017考研国家线总分线下降10分
    2017、2016年翻译硕士考研国家线对比 年份 A类考生 B类考生 总分 单科(=100) 单科(100) 总分 单科(=100) 单科(100) 2017 345 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-19
  • 澳洲新南威尔士大学翻译硕士申请条件及案例
      澳洲新南威尔士大学翻译硕士申请条件及案例:T同学毕业于南京工业大学国际经贸专业,雅思成绩6.5,平均分82分,在鑫泉留学的帮助下顺利的申请到了澳洲新南威尔士大学翻译硕士。  澳洲新南威尔士大学翻译硕士申请条件:  雅思成绩6.5(单项不低于6.0)  本科学位  没有专业背景限制  T同学申请澳 ...
    本站小编 免费考研网 2017-03-19
  • 2017大连海事大学翻译硕士 真题回忆 百科与汉语写作
    吐血回忆!!!!!保证准确!!!一.百科知识1. 我国古代对在某个领域有造诣的人称为,圣,酒圣是杜康,列举五个圣;2. 中医的五行学说指什么?3. 世界上最狭长的国家?世界上最大的半岛?世界上最大的热带雨林分布在哪?世界外汇交易中心在哪?4. 民国纪年从哪年开始?5. 水门事件之后,门火了,列举三个门rsquo ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-04
  • 2017大连海事大学翻译硕士 真题回忆 英语翻译基础
    一.词条翻译(30分) 英译汉1. occidental language 2. Kumarajiva 3. Costa Rica 4. Chicago Tribune5. tweedledee and tweedledum 6. King James Bible 7. nose cap 8. Citron 9. cultural other 10.hybridity 11.neoclassicism 12.USDP 13.windscreen前十都是《英汉互译实用教程》郭著章版上的原题二、段落翻译汉译英 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-04
  • 2017年复旦大学翻译硕士考研真题
    一、翻译硕士英语1词汇。10个单选基本都是词汇、词组,记得的第一个题有unwreath,unstring,unravel,unzip,还有harbinger,observer,liveupto2改错。10个3阅读。4篇,20个4完型。20个,完型今年题型也变了,有选项5写作。Alittleknowlegeisadangerousthing.(考完第一天我就很没出息地在论坛里哭诉,实在是羞 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-04
  • 2017年上海交通大学翻译硕士考研真题
    2017年上海交通大学翻译硕士考研真题 一、翻译硕士英语 1、选出给出词语的反义词(10题),这些词语还是蛮难的GRE词汇吧,我之前其实又背过GRE词汇但是好多都忘记了。。。所以刚开始做题的时候真的心情很沉重啊,明明很熟悉就是想不起来意思了。 2、一篇选词填空的完形,对给出的词语可以改变形式(10题) 3、语 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-03-01
  • 2018年中国石油大学(华东)文学院211翻译硕士英语[专业硕士]考研题库【名校历年真题+章节题库+模拟试题】
    下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/97248.html说明:本全套资料免费下载,共包括5种电子书。使用全套资料密码激活后,全套资料里的所有电子书、所有题库均可使用。1.名校考研真题与模拟题详解 [3D电子书]2016年翻译硕士英语考研真题与模拟题详解[免费下载 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-02-26
  • 2018年合肥工业大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]考研题库【名校历年真题+章节题库+模拟试题】
    下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/96378.html说明:本全套资料免费下载,共包括5种电子书。使用全套资料密码激活后,全套资料里的所有电子书、所有题库均可使用。1.名校考研真题与模拟题详解 [3D电子书]2016年翻译硕士英语考研真题与模拟题详解[免费下载 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-02-26
  • 2018年山东师范大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]考研题库【历年真题+专项题库+模拟试题】
    下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/99113.html说明:本全套资料免费下载,共包括6种电子书。使用全套资料密码激活后,全套资料里的所有电子书、所有题库均可使用。1.历年考研真题汇编 [3D电子书]山东师范大学外国语学院211翻译硕士英语历年考研真题汇编[免 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-02-26