§2§
——Простите,мнекажется,что мызнакомы.
——Может быть,но я вас,простите,не помню.
——Скажите,выучились в технологическом институте?
——Да,учился…
——Вы там еще туризмомзанимались.
——Да.Правильно.
——Ну вот.Вас зовутНиколай?
——Да.Николай Петров.
——А я Викторов Андрей.Непомните?
——Ах,помню.Вы учились в пятойгруппе.
——对不起,我觉得我们好象认识。
——可能的。不过请原谅,我记不得您是谁了。
——请问,您在工艺学院学习过吗?
——是啊,学习过……
——在学校时您还经常去旅行。
——对,没错。
——这就对了,您叫尼古拉吧?
——对,尼古拉·彼得罗夫。
——我是安德列·维克托罗夫。您不记得了?
——啊,当然记得,您曾在五班学习。
§3§
——Вы не выходите наследующей остановке?
——Нет.
——Разрешите пройти.
——Извините,мне оченьзнакомо ваше лицо.Вы не работаете назаводе 《Автомотор》?
——Да,работаю.
——А я работал в вашемотделе почти год.Не узнаете? Ø; Коля,ты?
——Я,Игорь Николаевич.
——Где ты сейчас?Учишься?
——Студент второгокурса.
——А почему ты незаходишь в отдел?Ребятавспоминают о тебе.Приходи обязательно.
——Спасибо.Обязательнозайду после экзаменов,Игорь Николаесич.
——Ну,я выхожу.Не забывай,заходи!
——您下站下车吗?
——不下。
——请让我过去。
——对不起,我看您很面熟。您是不是在汽车发动机厂工作?
——是啊,我是在那儿工作。
——我在你们科工作过将近一年的时候,您认不出我了吗?
——你是科利亚?
——我就是。伊戈尔·尼古拉耶维奇。
——现在你在哪儿?上学吗?
——上大学二年级。
——你为什么不到科里来?大伙儿常谈起你。你一定来呀。
——谢谢,伊戈尔·尼古拉耶维奇,考完试我一定去。
——好,我要下车了。别忘了,来玩!
Когоя вижу!我见着谁了!
§1§
——Привет,Виктор!
——Саша?!Привет!Как жизнь?Что нового?
——Ничего.Все в порядке.
——Ты все там жеработаешь?
——Да,в лаборатории.Мне там нравится.Аты?Винституте информации? Ø; Нет.Я теперь вуниверситете.Доцент.
——Вот как!Наматематическом (факультете)?
——Да,на математическом.Извини,Витя,мне пора.
——Ну,привет!Заходи!Звони!
——你好!维克托!
——你是萨沙?!你好!过得怎么样?有什么新闻?
——还不错,一切顺利。
——你还在原来的地方工作吗?
——是的,还在实验室,我很喜欢那儿。你呢?还在情报研究所吗?
——不,我现在在大学里工作。是副教授。
——原来是这样!在数学系吧?
——是的,在数学系。对不起,维加,我得走了。
——好,再见!来玩!给我打电话!
§2§
——Кого я вижу!Здравствуйте,Петя!
——Оля,ты?Сколько лет,сколько зим!Как ты поживаешь?
——Спасибо,хорошо.Учусьв техникуме.
——В медицинском?
——Ну,да.А ты чем занимаешься?
——Работаю на заводе.
——Нравится?
——Да.
——Ладно.Петя.Звони!
——Счастливо!
——我见着谁了!你好啊,佩加!
——奥丽娅,是你?好久没见面了!你过得怎么样?
——谢谢,很好。现在我在中等技术学校学习。
——在医科学校吗?
——嗯,是的。你做什么工作呢?
——我在工厂工作。
——喜欢吗?
——喜欢。
——好吧。佩加,给我打电话!
——再见!
§3§
——Миша,ты ли это?!
——Борис!Вот этовстреча!
——Слушай,ты совсем не изменился.А ведьпрошло столько времени.Ø; Да,почти пять лет.Что у тебянового,хорошего?
——Ничего нового.Работаювсе там же.
——Значит,в лаборатории?А семья как?Сколько сейчас твоей дочери? Ø; Девятнадцать.
——Совсем взрослая.Учится?
——На втором курсе.Каквремя летит!Заходи ко мне вечером,ты свободен? Ø; Еще не знаю.
——Тогда позвони послесеми.Вот мой телефон.
——米沙,是你啊?
——博里斯!真是巧遇!
——你听我说,你可一点儿也没变样,要知道多少时间过去了。
——是啊,快五年了。你有什么新闻和好消息吗?
——没什么特别的,我还在原来的地方工作。
——就是说,还在实验室?家里情况怎么样?你的女儿多大了?
——十九岁了。
——完全是个大人了。她在上学吗?
——上大学二年级。时间过得真快啊!晚上到我家来玩吧,你有空吗?
——现在还不知道。
——那么七点以后给我打个电话,这是我的电话号码。
