§4§
——Здравствуйте,Мария!Добропожаловать к нам в Москву!
——Борис?Очень Рада!Здравствуйте!Неожидала вас увидеть.
——Мне повезло:яединственный в нашей лаборатории,кто знает вас в лицо.Как вы доехали?
——Спасибо,безприключений.
——Кстати,за углом нас ждет машина.Яотвезу вас в гостиницу,еслипозволите.Ø; Вы очень любезны,Борис!
——Пустяки.Это вашивещи,Мария?
——Да,чемодан и сумка.
——Разрешите…?
——您好,玛丽娅!欢迎您到我们莫斯科来!
——您是博里斯?我太高兴了。您好!真没想到会见到您。
——我很幸运,我是我们实验室里唯一认识您的人。您一路上好吗?
——谢谢,一路平安。
——对了,汽车在拐角处等着我们呢。如果您同意的话,我送您去旅馆。
——您太客气了,博里斯。
——这没什么。玛丽娅,这是您的东西吗?
——是的,一个箱子和一个提包。
——让我来……?
Разрешитепредставиться!请允许我自我介绍!
§1§
——Здравствуйте,дорогие друзья!
——Разрешитепредставить членов нашей делегации.Это профессор Шмидт,это преподаватель нашейкафедры Кархаус.
——Мы давно знакомы!
——亲爱的朋友们,你们好!
——请允许我介绍一下我们代表团的成员:这位是什米特教授,这位是我们教研室的教师卡尔豪斯。
——我们早就认识了!
§2§
——Извините,выприехали на симпозиум?
——Да.
——Очень рад вас видеть.Мыиз оргкомитета симпозиума.Позвольтепредставиться-Мухин Леонид Петрович.Ø; Очень приятно.ПрофессорПавлович из Польши.
——А я вас помню,профессор.Яслушал ваш доклад на конференции вВаршаве.
——Вот как?Вы были наэтой конференции?
——Да,я выступал с сообщением онашем эскперименте.
——Как же,как же!Помню.
——请问,您是来参加学术讨论会的吗?
——是的。
——见到您很高兴。我是学术讨论会组织委员会的工作人员。让我来自我介绍一下:我叫穆欣,列昂尼德·彼得罗维奇。
——认识您很高兴。我是巴甫洛维奇教授,从波兰来。
——我记得您,教授。我在华沙会议上听过您的报告。
——是吗?您参加那次会议了?
——参加了。我还作了关于我们实验的发言。
——可不是嘛!我记得。
§3§
——Простите,выпрофессор Криста Альварес?
——Да,здравствуйте!Я руководительделегации врачей из Мексики.
——Очень приятно.Горин.Яиз Академии наук.
——Мои коллеги изуниверситета Мексики:МарияСанчес и Алехандро Суарес-Горин,сотрудник Академии наук.Ø; Добро пожаловать!Прошув машину.
——请问,您是克里斯塔·阿利瓦列斯教授吗?
——是的,您好!我是墨西哥医生代表团团长。
——认识您非常高兴。我叫戈林,是科学院的。
——这两位是我在墨西哥大学的同事:玛丽娅·桑切斯和阿列汉德罗·苏阿列斯。这位是戈林,科学院的工作人员。
——欢迎光临!请上车吧。
§4§
——Госпожа Право?
——Да.
——Мы встречаем вас.Каквы долетели?
——Прекрасно.Но выдолжны меня извинить:я не оченьхорошо горорю по-русски.
——Вы очень хорошоговорите по-русски.Но на всякий случаймы пригласили с собой нашегопереводчика.Позвольте вам представить-ВоронинаНадежда Павловна.
——Очень приятно.Я все-такипостараюсь говорить по-русски и будуобращаться к вам за помощью только всамых трудных случаях.
——Я всегда буду рядомс вами.
——您是普拉沃女士吗?
——是的。
——我们是来迎接您的。一路上好吗?
——很好。我的俄语说得不太好,请你们原谅。
——您俄语讲得很好。为了更妥当些,我们还是请我们的翻译一起来了。请允许我向您介绍一下:这位是娜杰日达·巴甫洛夫娜·沃罗宁娜。
——认识您很高兴。我会尽量讲俄语的,但在最困难的情况下我还得请您帮忙。
——我会总在您身边的。
Разрешитепознакомиться! 让我们认识一下吧!
§1§
——Ну и погода!
——Ничего,на юге будет тепло.
——А вы куда едете?
——В Симферополь.
——Да?Значит,до конца едем вместе.Давайтепознакомимся.Меня зовут Виктор.
——Очень приятно,Повел.
——Вы в отпуске?
——Да,я в отпуск.А вы?
——Я-в командировку.
——Везет же людям!
——瞧这天气!
——没关系,到南方会暖和的。
——您去哪儿?
——去辛菲波尔。
——是吗?这么说,我们要同路到底罗。让我们认识一下:我叫维克托。
——认识您很高兴。我叫巴维尔。
——您是去休假?
——是的,去休假。您呢?
——我去出差。
——我们都是走运的人!
§2§
——Простите,девушка,вы тожеучитесь в этом институте?
——Да.
——Давайтепознакомимся.Меня зовут Андрей.
——Долма.
——Очень приятно.
——Вы ведь живете вобщежитии на 5 (пятом) этаже?
——Да,а что?
——Мы с вами соседи поэтажу.
——Правда?Очень приятно.Я еще мало когознаю,но вастеперь запомню.
——姑娘,对不起,您也是在这个学院学习吗?
——是的。
——让我们认识一下吧:我叫安德列。
——我叫多尔玛。
——认识您很高兴。
——您不就住在宿舍楼第五层吗?
——是的,怎么了?
——我和您是同一层的邻居。
——真的吗?太好了。我认识的人还很少,可现在我记住您了。
