重庆大学2012年翻译硕士(MTI)真题

本站小编 翻译硕士(MTI)真题网/2017-06-04

濞戞挴鍋撻柡澶樺灠閵堝爼鎳犻崜浣圭暠闂佽棄宕銊╁矗椤栨瑤绨板☉鏃€婢橀崺宀勬嚀閸愵亞鍩″☉鎾存尫缁楃喓鎷犻幑鎰偒闁哄倹鐟辩槐锟�
2濞戞挸娲ㄩ~鎺楁嚀閸愵亞鍩¢柣銏ゆ涧閻℃瑦绋婇敂鑲╃濡増锚缁ㄩ亶濡存担绛嬫綊濡増鍨埀顑跨閸欏繑绺藉Δ鍕偒闁哄倹鐟辩槐姘跺矗婵犲倸鍧婃鐐差嚟濠€鈩冿紣濮楀牏绀夋繛鎴犳暩濞诧拷547闁圭鍋撻梻鍕╁灪閻楋拷4濞戞挸娲g紞鎴炵▔椤忓洠鍋撻崘顏嗗煛闁兼澘鍟畷銉︾▔閹捐尙鐟圭紒澶嬪灩濞蹭即濡存担瑙e亾閸愵亞鍩¢柛蹇e墮閸欙紕鎷犻幘鍛闁衡偓閹稿簼绗夐柤鏄忕簿椤曘垽寮弶娆惧妳闁挎稑顦埀顒婃嫹40缂佸绉崇粭鎾寸▔濮橀硸鏁嬪璇″亾缁辨瑩鏌岄幋锝団偓铏规兜閺囩儑绱滈柕鍡曞簻BA闁靛棔绀佸ù妤呮⒔閸涱厽娅岄柛鏃撶磿椤㈡碍绔熼鐘亾娴h鐓€闂傚倽顔婄槐鍫曞箻椤撶媭鏁嬪璇″亖閳ь兛鑳堕妵鐐村濮橆兛绱eù锝嗙矌椤㈡碍绔熼銈囨惣闁挎稑顦埀顒婃嫹28缂侇偉顕ч幃鎾剁驳婢跺⿴鍔呴柛鏃€绋撻弫鐢垫兜閺囨氨鐟╁☉鎾村搸閳ь剨鎷�1130缂佸绉剁划锟犲礂閸涘﹥娈岄柡澶嬪姂閳ь剨鎷�


I. Phrase Translation

APEC:亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)

SC: 最高法院(Supreme Court);联合国安全理事会(Security Council)

CPI: 消费物价指数(Consumer Price Index)

WHO: 世界卫生组织(World Health Organization)?
BRIC countries: 金砖四国

carban tax: 碳税;碳排放税

sunrise industry: 朝阳产业;新兴产业

defense lawyer: 辩护律师;被告律师

transnational litigation: 跨国诉讼

corporate restructure: 企业重组

turnover tax: 营业税

sight interpreting: 视译

cultural industry: 文化产业

Social Security Number: 社会保险号; 社会安全号

aircraft carrier: 航空母舰

廉政文化: clean government culture; Incorrupt Government Culture

和谐共赢: all-win harmony

文化扶贫计划: Culture-aid Program

全方位外交: multi-faceted diplomacy; all-directional diplomacy

惠农政策: Benefit Farming Policy; the policy of supporting agriculture and benefiting farmers

出口退税: Export Rebates

载人航天飞行: manned space flight

非物质文化遗产: Intangible Cultural Heritage

中国红十字会: Red Cross Society of China

自主创新: independent innovation

民事案件: civil case

儒家文化: Confucian Culture

唐三彩: tri-coloured glazed pottery of the Tang Dynasty

除夕: New Year’s Eve

剪纸: paper cutting

II. Passage translationSection A English to Chinese

1,The context for Occupy Wall Street and proposals to tax the rich — “rich” being constantly redefined — is the broader issue of economic inequality. For years, liberal politicians, academics and pundits have complained about growing inequality, but their protests barely resonated with the public. When most people are doing OK, the factthat some people are doing better does not arouse much anger. No more. When many people do worse, or fear they might, the rich inspire resentment and envy. Glaring inequalities that once seemed tolerable become offensive.

By and large, Americans regard the rich the way they do the poor. There are the “deserving” and the “undeserving.” The deserving pioneer technologies, manage vibrant businesses or excel at something (law, entertainment, sports). Few resent the wealth of Bill Gates or Oprah Winfrey. By contrast, the “undeserving” rich succeed through self-dealing or activities lacking broad social value.

What’s happening now is that more rich are being disparaged as “undeserving.” Blamed for the financial crisis, Wall Street types top the list.Corporate chief executives stir similar ire.

There are many theories about why inequality has increased, though no consensus: New technologies reward the highly skilled; globalization depresses factory wages; eroded union power does the same; employer-paid health insurance squeezes take-home pay; a “winner-take-all” society confers huge rewards on an elite of celebrities, sports stars and business leaders.

The trouble is that the wealthy don’t fit the stereotypes: They aren’t all pampered CEOs, hotshot investment bankers, pop stars and athletes. Many own small and medium-sized companies. Half the wealth of the richest 1 percent consists of stakes in these firms. That’s double their holdings of stocks, bonds and mutual funds, according to figures compiled by economist Edward Wolff of New York University.Reid would pay for Obama’s jobs plan by taxing the people who are supposed to create jobs. Does that make sense?

The backlash against the rich is the start of debate, not the end. Are the rich to be punished for succeeding or merely asked to pay their “fair” share? Who is wealthy or who’s just well-off? Is $250,000 a reasonable cutoff for couples, as Obama once indicated, or has that been repudiated? If taxes do rise, what approach would best preserve incentives for hard work, investment and risk-taking? Are Obama’s assaults on wealthy business leaders just deserts or political cheap shots? However measured, the rich are besieged; the attacks almost certainly will intensify. (原文地址:http://www.washingtonpost.com/opinions/the-backlash-against-the-rich/2011/10/07/gIQAOcZeYL_story.html?hpid=z1 -翻译硕士真题网注)

Section B Chinese to English

世界上约有200个国家,无论是社会制度、价值观念和发展程度,还是历史传统、宗教信仰和文化背景,都存在着差异。根据本国国情和自己的意愿选择社会制度 和发展道路,是各国人民的主权,别人无权干涉。每个国家和民族都有自己的特点和长处,大家只有彼此尊重,求同存异,和睦相处,互相促进,才能创造百花争 妍、万紫千红的世界。我们大家生活在同一个星球上,因此我们要共同对付人类生存与发展面临的挑战。生态环境恶化,贫困失业,人口膨胀,疾病 流行,毒品泛滥,国际犯罪活动猖獗,以及妇女儿童权益得不到保障等等,都是事关人类生存与发展的全球性问题。发达国家对其在工业化,现代化过程中造成的生 态环境恶化是欠了债的,理所当然地应对环境保护作出更大的贡献。

第二段译文:Since all of us live on the same planet, we need to jointly cope with the challenges facing/confronting the human survival and development. Of the global concerns for human survival and development are the aggravation of the ecological environment, poverty and unemployment, population explosion, the spread of epidemics, the abuse and widespread use of narcotics, the rampant international crimes, and the failure to safeguard the interests of women and children.Since the developed countries owe debts to the ecological deterioration in its industrialization and modernization, they should naturally contribute more to the protection of the environment.

重庆大学MTI 2011-2013年真题下载:百度云(稍后奉上)

真题来源@limi-L 短语翻译答案由mtizt.com提供

闁绘劗鎳撻崵顔剧博鐎n亜绁柟鍏肩矌閸岋拷2濞戞挸娲ㄩ~鎺楁嚀閸愵亞鍩¢柣銏ゆ涧閻℃瑩鎮ч崼锝囥偒闁哄倹鐟辩槐锟�
濠㈠爢鍥у姤闁告帒妫涢銏ゆ鐎n喖鍘撮柡鍕靛灣椤戝洦绋夐埀顒€鈻庨檱閳ь剙鍟伴悥娲晬鐏炵瓔鍤犲ù婊冮椤┭勬媴閺囩喓鍙€闁归潧褰炵粭鎾寸▔濮樻剚鍤﹂柟绋挎搐閻i箖寮▎鎰稄闁挎稑鏈崹銊ф媼閸涘﹥绠掔€垫澘鐗嗛ˇ鍧楁偪閹达附锛栭柕鍡曞ree濠㈠綊鈧稒銆冮柛鎺戞椤掔喐绋婇悩鐢电Ч闁兼澘鍟伴悥鍝勄庢潏顐熷亾閺囨氨鐟╁☉鎾翠亢椤曡櫕娼忛崨顓у殼20妤犵偠鎻槐婵嬪箑閼姐倗娉㈠ù婊冩缁夊鈧湱鍋熼弫銈夋儍閸曨剙鐦归悗瑙勭閺嗏偓闁哄鍔栭悡锛勬嫚閵忊剝鐓欐繛澶嬫礀瀵攱寰勫鍕槑闁哄倽顫夌涵鍫曟晬鐏炵偓绠掗梻鍥e亾閻熸洑鑳跺▓鎴︽儑鐎n厾绠栭柡澶涙嫹

相关话题/重庆大学 翻译硕士 真题

闁绘劗鎳撻崵顔剧博鐎n亜绁柟鍏肩矌閸岋拷2濞戞挸娲ㄩ~鎺楁嚀閸愵亞鍩¢柣銏ゆ涧閻℃瑩鎮ч崼锝囥偒闁哄倹鐟辩槐锟�
濠㈠爢鍥у姤闁告帒妫涢銏ゆ鐎n喖鍘撮柡鍕靛灣椤戝洦绋夐埀顒€鈻庨檱閳ь剙鍟伴悥娲晬鐏炵瓔鍤犲ù婊冮椤┭勬媴閺囩喓鍙€闁归潧褰炵粭鎾寸▔濮樻剚鍤﹂柟绋挎搐閻i箖寮▎鎰稄闁挎稑鏈崹銊ф媼閸涘﹥绠掔€垫澘鐗嗛ˇ鍧楁偪閹达附锛栭柕鍡曞ree濠㈠綊鈧稒銆冮柛鎺戞椤掔喐绋婇悩鐢电Ч闁兼澘鍟伴悥鍝勄庢潏顐熷亾閺囨氨鐟╁☉鎾翠亢椤曡櫕娼忛崨顓у殼20妤犵偠鎻槐婵嬪箑閼姐倗娉㈠ù婊冩缁夊鈧湱鍋熼弫銈夋儍閸曨剙鐦归悗瑙勭閺嗏偓闁哄鍔栭悡锛勬嫚閵忊剝鐓欐繛澶嬫礀瀵攱寰勫鍕槑闁哄倽顫夌涵鍫曟晬鐏炵偓绠掗梻鍥e亾閻熸洑鑳跺▓鎴︽儑鐎n厾绠栭柡澶涙嫹