俄语口语:饮食进餐(5)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07

  Где бы нам поесть?我们在哪儿吃点东西呢? 
  §1§ 
  ——Я что-то проголодался.А ты? 
  ——Я тоже.Может быть,зайдем куда-нибудь поужинать? 
  ——Я бы с удовольствием,но у меня билеты в кино на восемь часов. 
  ——Ничего,успеем.Знаешь кафе 《Встреча》? 
  ——Это у метро? 
  ——Да,направо,за углом.Там хорошо готовят.Я был там позавчера. 
  ——А я успею к восьми часам на площадь Лермонтова? 
  ——Вполне успеешь. 
  ——我不知怎么有点饿了,你呢? 
  ——我也是。要不咱们随便去哪儿吃顿晚饭? 
  ——我倒是很乐意去,可我有几张八点的电影票。 
  ——没关系,来得及。你知道相见咖啡馆吗? 
  ——是不是在地铁旁边的? 
  ——对,在右边拐弯处。那儿做的东西很好吃。前天我还去过那呢。 
  ——八点前我赶到莱蒙托夫广场来得及吗? 
  ——完全来得及。 
  §2§ 
  ——Ты знаешь,наша столовая сегодня не работает.Где бы поесть? 
  ——Недалеко есть приличное кафе.Там мы сумеем поесть быстро и недорого. 
  ——А что там есть? 
  ——Там бывают блинчики с мясом,очень вкусные.Да и вообще в этом кафе прилично кормят. 
  ——Что ж,пойдем.Это выход. 
  ——你知道吗,今天我们食堂不开门上哪去吃饭呢? 
  ——这儿附近有一个挺不错的咖啡馆。我们在那儿可以很快吃上饭,而且价钱也不贵。 
  ——那儿都有些什么? 
  ——那儿经常卖油煎饼卷肉,非常好吃。一般来说,这个咖啡馆的饭菜相当不错。 
  ——那好,咱们就去吧。这倒是个办法。 
  §3§ 
  ——Слушай,ты где ужинать собираешься? 
  ——А сколько сейчас времени? 
  ——Начало седьмого. 
  ——Значит,столовая уже закрыта.Пошли в пирожковую. 
  ——А что там есть? 
  ——Бульон и пирожки с мясом.Я там часто ужинаю.Быстро и недорого. 
  ——Ладно.Подожди меня.Я только соберу книги. 
  ——Поскорее,а то опоздаем! 
  ——喂,你打算在哪儿吃晚饭? 
  ——现在几点了? 
  ——六点多了。 
  ——这么说食堂已经关门了,咱们去馅饼铺吧。 
  ——那儿有什么吃的? 
  ——清汤和肉馅饼。我经常在那儿吃晚饭,又快又便宜。 
  ——好吧,等我一会儿,我把书收起来。 
  ——快点!否则我们就晚了。 
  Заказ ужина. 定晚饭。 
  §1§ 
  ——Добрый вечер,вот меню. 
  ——Ну,что будем заказывать? 
  ——Я думаю,во-первых,какой-нибудь салат.Посмотри,что есть в меню из холодных закусок? 
  ——Вот,салат из свежих овощей.А горячее? 
  ——Я люблю котлеты покиевски.Ты не против? 
  ——Очень хорошо.И что-нибудь на десерт. 
  ——Вы уже выбрали? 
  ——Да,два салата 《Весна》,котлеты по-киевски и что-нибудь на десерт.Что вы нам посоветуете? 
  ——Возьмите мороженое ассорти. 
  ——Хорошо,две порции,пожалуйста.И две чашки кофе. 
  ——晚上好,这是菜单。 
  ——喂,咱们要点什么菜? 
  ——我说先来凉菜吧。你看看菜单上有什么凉菜? 
  ——有凉拌鲜蔬菜。热菜要什么? 
  ——我喜欢吃基辅肉饼。你不反对吧? 
  ——很好。再要点什么甜食。 
  ——您点好了吗? 
  ——点好了,两份凉拌韦斯纳"(译注:凉菜的名称),几个基辅肉饼,再要点甜食,您说我们要点什么呢? 
  ——双色冰激凌。 
  ——好,两份双色冰激凌,再要两杯咖啡。 
  §2§ 
  ——Не пойти ли нам поужинать? 
  ——Я бы с удовольствием,но боюсь,не успею.Мне надо через час быть в библиотеке. 
  ——В библиотеке?Почему так поздно? 
  ——Да,видишь ли,я там договорился встретиться с товарищем. 
  ——Тогда зайдем в закусочную. 
  ——Здесь самообслуживание.Подожди,я принесу поесть.Что тебе взять? 
  ——Какой-нибудь салат,мясо и кофе. 
  ——Сейчас принесу.Одну минуту. 
  ——Помочь тебе? 
  ——Нет,нет.Посиди,я сейчас. 
  ——我们是不是该去吃晚饭了? 
  ——我倒是愿意去,但是我怕我会来不及:过一小时我得去图书馆。 
  ——去图书馆?为什么这么晚? 
  ——是这样的,我和一个同学说好了要在那儿见面的。 
  ——那咱们就去小吃店吧。 
  ——这里是自助食堂。你等一等,我去拿吃的,给你拿点什么? 
  ——随便什么凉拦菜,肉和咖啡。 
  ——我马上拿来。你等一等。 
  ——要帮你吗? 
  ——不用,不用。你坐会儿,我马上就来。 
  §3§ 
  ——Чем вы нас сегодня покормите? 
  ——Есть мясное ассорти,заливная рыба,салат 《Столичный》… 
  ——Пожалуй,рыбу.А тебе? 
  ——А я возьму салат. 
  ——И цыплят 《табака》,здесь их отлично готовят. 
  ——Вино будете заказывать? 
  ——Да,пожалуйста,бутылку 《Мукузани》. 
  ——А на десерт? 
  ——Мы еще подумаем.Да,пожалуйста,еще пачку сигарет 《Ява》и спички.Пока все! 
  ——您今天让我们吃点什么呢? 
  ——有什锦肉儿饼盘、鱼冻和首都沙拉…… 
  ——那就要鱼冻吧。你呢? 
  ——我要一个沙拉。 
  ——还有烤子鸡。这儿做得好极了。 
  ——要酒吗? 
  ——要,请来一瓶穆库扎尼。 
  ——甜食要什么? 
  ——我们再想想。对了,请拿一包雅瓦牌香烟,还有一盒火柴。先就要这些。 

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19