俄语口语:饮食进餐(6)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07

  Неожиданные гости. 不速之客。  
  §1§ 
  ——Оля,звонили Орловы.Сказали,что собираются к нам.Ты не рада? 
  ——Очень рада.Ты же знаешь,как я люблю Нину и Николая… 
  ——Так в чем же дело? 
  ——Посмотри,что у нас есть в холодильнике. 
  ——Так.Есть мясо,зеленый горошек,сыр… 
  ——Достань мясо,я поставлю его варить.Значит,салат с зеленым горошком у нас есть. 
  ——Что еще сделать? 
  ——Сходи,пожалуйста,в кулинарию,купи антрекоты или бифштексы,вот сумка. 
  ——Что еще? 
  ——Что-нибудь к чаю.Торт или пирожные. 
  ——А хлеб нужен? 
  ——Конечно,нужен.Ну,иди скорее! 
  ——奥莉娅,奥尔洛夫家来电话说,正准备来我们家。你不高兴? 
  ——非常高兴。我很喜欢尼娜和尼古拉,你是知道的…… 
  ——那你是怎么了? 
  ——你去看看,咱们冰箱里有什么。 
  ——好吧,有肉,青碗豆,干酪…… 
  ——把肉拿来,我来煮一煮,这么说,青碗豆沙拉我们也有了。 
  ——还要做什么? 
  ——请你去熟食店,买些牛肉饼或者煎牛排。这是提包。 
  ——还要买什么? 
  ——再买点喝茶时吃。大蛋糕或者甜点心…… 
  ——要面包吗? 
  ——当然要。好,快去吧! 
  §2§ 
  ——Давай быстро приготовим что-нибудь.Что у нас в холодильнике? 
  ——Свари яйца,возьми в холодильнике мясо и майонез-приготовим салат.А я быстро испеку торт. 
  ——Торт?Но ведь это же долго! 
  ——Совсем нет.Он так и называется-《торт-пятиминутка》. 
  ——咱们赶快做点什么吃的吧。咱们冰箱里有什么? 
  ——煮几个鸡蛋,把冰箱里的肉和沙拉油拿出来做个沙拉。我赶快来烤个大蛋糕。 
  ——大蛋糕?这得很长时间呀! 
  ——用不着。这种蛋糕就叫做"五分钟大蛋糕". 
  §3§ 
  ——Через час Орловы будут здесь.Сходи в магазин,а я пока приготовлю что-нибудь. 
  ——А что купить? 
  ——Купи сыру,колбасы и бутылку вина. 
  ——А к чаю купить что-нибудь? 
  ——Не надо.Они сказали,что принесут с собой торт. 
  ——一小时后奥尔洛夫一家就该到这儿了。你去趟商店,我这会儿先做出点什么来。 
  ——买什么? 
  ——买点干酪,香肠和一瓶酒。 
  ——要买点什么喝茶时吃吗? 
  ——不用了,他们说带大蛋糕来。 
  §4§ 
  ——Не волнуйтя.Сейчас быстро что-нибудь организуем. 
  ——Давай сделаем бутерброды,откроем пару банок консервов… 
  ——Можно селедку еще разделать. 
  ——Конечно.Давай побыстрее. 
  ——别着急,很快就能准备出些吃的来。 
  ——让我们来做些夹心面包,再开两个罐头…… 
  ——青鱼可以先收拾好。 
  ——当然罗。咱们快点吧。 
  У моей жены день рождения. 我妻子的生日。 
  §1§ 
  ——Слушай,Витя,мне нужен твой совет. 
  ——Совет?Ну,слушаю. 
  ——Ты знаешь,завтра у Тани день рождения,я хочу сам приготовить ужин.Что бы мне придумать? 
  ——А что она любит? 
  ——Что-нибудь острое,мясное. 
  ——Проще всего сделать шашлык. 
  ——Таня любит шашлык…А ты мне не поможешь? 
  ——Ладно.Купи мясо и посмотри в кулинарной книге,как его готовят для шашлыка.Я приеду завтра пораньше и мы все сделаем. 
  ——维佳,你听我说,我需要你帮我出出主意。 
  ——出主意?是,遵命。 
  ——你知道明天是塔妮娅的生日,我想亲自做顿饭。我得想点什么出来呢? 
  ——她喜欢吃什么? 
  ——喜欢辣的,还有肉食。 
  ——做烤羊肉最简单。 
  ——烤羊肉塔妮娅是喜欢吃的……你能帮我做吗? 
  ——好吧,你把肉买好,再看看烹调书上说怎么做烤羊肉。我明天早点来,我们一定能把所有菜都做好。 
  §2§ 
  ——А что,если нам приготовить еще клубинку с мороженым? 
  ——Звучит заманчиво.Как это делать?Ты умеешь? 
  ——Очень просто.Клубинку обкладывают мороженым и ставят в холодильник.Это очень вкусно. 
  ——И правда. 
  ——А мороженое у тебя есть?А клубника? 
  ——В том-то и дело.Клубнику я уже купил.А мороженое купить-не проблема. 
  ——要是我们再做个草莓冰激凌呢? 
  ——听起来都馋人。怎么做?你会吗? 
  ——很简单,把冰激凌浇在草莓上,再放到冰箱里。这可好吃了。 
  ——肯定好吃。 
  ——你有冰激凌吗?有草莓吗? 
  ——当然有了。草莓我已经买了,买冰激凌不成问题。 
  §3§ 
  ——Помоги мне,пожалуйста! 
  ——А в чем дело? 
  ——Понимаешь,у Наташи сегодня день рождения,а с работы она придет поздно.Давай приготовим праздничный ужин. 
  ——Давай.Что ты хочешь сделать? 
  ——Приготовим рыбу под маринадом.Она ее очень любит. 
  ——Прекрасно.Чем я могу тебе помочь? 
  ——Открой поваренную книгу,найди там рецепт 《Рыба под маринадом》. 
  ——Минуточку…Вот.Слушай. 
  ——请你帮帮我的忙吧! 
  ——怎么了? 
  ——你知道吗?今天是娜塔莎的生日。可她很晚才下班回来。咱们来做顿生日晚餐吧! 
  ——好啊,你想做些什么? 
  ——做个醋汁鱼,她非常喜欢吃这个菜。 
  ——好极了,我能帮你干点什么? 
  ——你翻开烹调书,找出醋汁鱼的烹饪方法来。 
  ——等一等……在这儿呢。你听着。 

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19