2017考研经验:北二外MTI初复试经验

本站小编 福瑞考研网/2016-12-15

一、个人简介

  高考考砸,又不想复读,就到了一个名不见经传的渣二本学校,本科专业就是英语偏翻译方向。但是大家都知道,在这种环境下学英语能学到个鬼,感觉整个大 学生涯还在啃高中的老底。没考大四大六,觉得是个遗憾。专四专八一次性飘过,大三下学期(15年5月)报考了CATTI三级,也侥幸过了。参加了几次省里 的比赛,基本炮灰。

  二、择校

  选学校是我考研生涯中最为纠结的一部分了。由于高考失利,其实进大学的时候就有过考研的念头,但只是想想而已并没有付出行动,只是浑浑噩噩地过。直到 大三下学期院里的学长学姐考上了研才幡然醒悟,自己该开始准备了。选学校是头等大事,只有选好了学校,了解要考的侧重点,才能定下心来安心备考。所以那时 候我疯狂的在网上搜索择校信息,都说先定想去的城市再定学校,由于我没有特别想去的地方,不知道从何下手,只有先看学校了。

  那时候经过重重搜索,狂看各种经验帖,最是青睐广外,广外的实力无需赘述,地理环境也是得天独厚,为此我还专门去了趟广州,看了广外和暨大,感觉自己 对广外的喜爱只多不少。那时候抱着满腔热血,一时冲动,看了关于广外所有的经验帖,对广外初复试流程简直就是了然于胸,一心只想考广外。可后来冷静下来, 我才发现我心心念念的学校并不适合我。首先就是学费,一年三万五(好贵,心在滴血。),其次是广外的火爆程度,上千人报考,才录几十个,我去十有八九是炮 灰,再就是广外的题目也是很考验基本功的,百科考名词解释,许多名词我见都没见过,我表示十分害怕。就说放弃广外吧,想搜其他学校看看,但都会不自觉想到 广外,就像陈奕迅《红玫瑰》里唱到的一样,得不到的永远在骚动,广外已是烙在我心口的朱砂痣了。所以我十分茫然,但是我又是个闷性子,只会一个人瞎捣鼓, 并没有向老师或者其他人请教。这点大家不要跟我学,该利用好的资源一定要把握住,前人的经验可以让你少走很多弯路。

  就这样带着对广外的留恋,我浑浑噩噩地随大流暑假留在了学校开始准备。由于没有明确学校,我的侧重点便大部分放在了翻译基础上,反正万变不离其宗,翻 译这一科没有很大的区别。然后又在网上预定了跨专业硕士系列的整套书,包括翻译硕士英语,英语翻译基础和汉语写作与百科知识三科,还附赠一本小册子,侧重 于常考的翻译词条,十分实用,大家也可以选择圣才系列。暑假过得很开心,每天在图书馆里吹空调,和研友们分分零食,晚上和研友们跑步,插科打诨不亦乐乎。 但是感觉自己什么也没有学到。就应证了在书上看到的一句话:当你觉得自己日子过得舒服,一帆风顺,你就在走下坡路;而当你觉得日子十分难熬,坎坷曲折,你 就在走上坡路。而我暑假期间还是没有把学校定好。直到新学期开学学校里又满是青春洋溢的面孔,我才惊恐发现其他研友都有明确的目标,每天精力满满,反观自 己考个研考哪个学校都不知道,我真的慌了,每天在图书馆别人按照计划一步一个脚印认真备考,我却还在疯狂看帖子,选学校,从九月份开学到报名前一个星期, 我的日子都无比的难熬,每天既要着手备考,又在纠结学校。而自己目标院校难度一点一点在降低。广外,川外,川大,暨大,福大,东华大学,天津大学甚至连宁 波大学都考虑过了。直到十月初,我才决定彻底放弃广外。后来我搜到北二外的帖子,发现里面的真题十分符合我的胃口,不难,很基础,但是又考验基本功,百科 是选择题,不需要大量背诵名词解释。而且我以前看到过一本书,里面介绍的北二外给我留下很深的印象,我对它的印象还不错。之后我又在网上细细搜索关于北二 外的信息,十分合我意,而且地处北京,就这样定下了北二外,也终于定下了一直慌乱的心。

  三、初试

  初试已有帖子详述了,我这里简要介绍一下。初试分为四科,口笔译考试内容相同。

  1、思想政治理论 政治不需要报班,作为一个理科生我也没报班,照样跟班上那些学文科的人一起学,只要按部就班,在微博上跟着一个老师的步骤走就对了。政治正常的复习时间还 是该从九月份开始。最后的半个月我的时间大部分都花在背诵政治上了,感觉这半个月的收获抵过前面几个月,当然前提是你前面基础要打好。今年的政治感觉不是 很难,大题有许多可以发挥主观能动性的空间。

  2、翻译硕士英语 将其分为单词,阅读,语法,改错,写作几大块分别进行。北二外不考改错,但我还是做了,就当练习语法和为专八做准备。说实话我并没有背多少单词,人太懒, 专八单词书至少一半以上都未翻过。学弟学妹千万别和我学,单词是基石,这是亘古不变的真理!写作每周写个一两篇差不多了,但是得坚持下去!

  3、英语翻译基础 主要是30个词条翻译,一篇E-C和一篇C-E。篇章翻译不难,很基础,其实词条我备考期间花了很多时间,但今年词条翻译加大了难度,好几个词条我都没见 过,乱蒙。我备考时就按照备考CATTI时一样,每天一篇E-C,C-E。到了后期慢慢加大强度。我考试还剩下很多时间,就把前面词条都摘抄在准考证上 了,具体内容贴在下面。

  4、汉语写作与百科知识 这一科选择题很杂,简直不知道该从何下手,考完了大家都有种我复习了全中国,它考了全世界的感觉。不过应用文和大作文却比较简单。应用文最后一个月看也来 得及,北二外应用文的类型都比较常见,给人很大的临场发挥的空间。不过考场上的大作文是我的处女作,哈哈。具体考试内容大家参考其他真题回忆帖。关于这一 科我都是从网上下载各色百科知识,加上关注一些老师的微博。特别推荐鬼谷一喵,旭东翻译,卢敏这三个人,我在他们那里受益良多。

  四、复试

  初试完,在家里玩得忘乎所以,过完年2月15号出了成绩,我最引以为豪的英语翻译基础考砸了,其他几科成绩又不突出。尽管成绩不是很差,但当时第一反 应就是完了,考不上了。伤心难过灰心沮丧各种负面情绪排山倒海而来,几乎压得我喘不过气,各种在朋友那里诉求安慰,又到学长学姐那里去寻求帮助。北二外学 长学姐建了群,在里面我们都晒出自己的分数,但是毕竟考的人不知道有多少,也没有全进群,看到分数排名只能徒增自己的纠结。调剂啊,工作啊,准备复试啊这 几个选项在我脑海里萦绕了大半个月,接下来的日子一直我都感觉自己每天压抑得像个鬼,茶不思饭不想的瘦了好几斤,在家里每天也没有心思准备复试,也没有心 思准备调剂,就这样挨到了学校开学。3月1号我回到学校,剪了续留已久的长发,就当是个崭新的开始。3月19号就要考专八了,我在学校开始一边复习专八, 一边等待复试线,一边准备复试,心里想着万一自己就进了复试呢。3月14号出了复试线,结果让人大跌眼镜。国家线350,北二外354,突如其来的幸福把 我砸傻了简直。这样一来我在其中的排名应该是中等左右。但是让我比较郁闷的是口笔译复试线居然一毛一样!大概是考口译人发挥的不是很好吧。3月底就要到北 京复试了,可是我都还没有正儿八经准备过。考完专八后我就认认真真的规划着复试。都说得视译者得天下,所以我拿着复试必备红皮书英汉视译按照里面的章节仔 仔细细的准备着,与此同时二外和口语以及专业课问题也不能忽视,二外我只能了解北二外的考试流程然后自己粗略的过一遍本科用的书目,自己准备好自我简介, 以及几个可能会考到的问题,熟诵。口语没办法,大学四年下来都是哑巴英语,只能硬着头皮和研友每天用英语对话,或是自己对着镜子练习。专业课问题我自己搜 集了以前学长学姐经验帖上的各种问题以及可能会考到的内容然后自己汇总,想出应对答案。准备复试的这十几天感觉很累,但是不敢有丝毫的松懈,毕竟如果在复 试被刷比在初试被刷要更痛苦。

  笔译复试基本相同,分为二外面试,笔试和面试。

  复试分为三天进行。3月25号报到缴费,26号上午体检,下午二外面试。我的二外是法语,进面试考场有两位男老师,两个人的法语说的极为流利,比我在 书上听到的快多了。不过老师人非常温和。首先让我作自我介绍,然后诵读摆在桌面上的一段法语文章。我读完了之后老师就开始提问了。他们的语速很快,我表示 只能抓住关键字然后咧嘴傻笑。老师问我读懂了文章吗,我说懂一点,然后他居然叫我用法语大概讲一下自己读懂的文章梗概,我不敢相信自己的耳朵,重复问了下 是否是用法语,他们说是的。。其实我当时也是蛮醉的,我只会念法语好吗。我还傻傻的用破碎的法语问了句可以用英语吗,简直不能太天真了,老师听后都笑了起 来。最后饶了我,又问我喜不喜欢博物馆,在北京有没有去过博物馆,考完试后准备在北京玩吗,这些比较好回答的问题。由此可见二外是确实不卡人的。

  27号上午专业课笔试,一个半小时两篇文章,比较简单。时间刚刚好。但不能查字典,苦的就是我还特地从学校带了两本厚重的字典到北京。。。接下来上午 口译专业课面试,下午笔译专业课面试,这个是重头戏。按学号从后往前的顺序,被叫到的同学有十分钟的时间看视译材料中划线部分,准备视译。进入面试教室 后,有六个老师并排坐着,还有其他学长学姐准备记录和录像。一位很温和的女老师(后来才知道是前院长)并没有让我自我介绍,直接问我是哪里人,来自哪个学 校,学校所在处漂不漂亮,一些很家常性的话题。然后就开始让我视译,我自我感觉视译得不错,不卡很流畅。但是我有一个地方明显翻译错了,当时自己脑子秀逗 了但是为了不卡,硬生生把Thought翻译成思考。。。后来翻完了,一位老师就问我Thought这样翻是否合适啊,我说不合适,然后又问我该怎样翻。 答完了前院长终于问了我一个和专业相关的问题,就是我知道哪些翻译家,我当时心里就乐了,这是我自己准备的问题之一啊,然后我就倒豆子似的,说出了很多。 再之后男老师又拿了张纸,指着其中的一则新闻标题让我翻译,本来是飞机着陆发生侧滑,我一口误说成登陆了。。。可想而知,老师又给纠正了。接下来就没有什 么问题了,就是临走前一位很漂亮的女老师(是现任美女院长)又问了一遍我家在哪儿,然后就没有然后了。。。出来之后感觉一身轻松,自我感觉发挥得不错。

  之后又和同学在北京逛了几天,3月30号出了成绩,很幸运被北二外录取了。后来录取名单出来后发现自己复试成绩还不错,总成绩排名提前了不少。自己大半年的辛酸历程总算是告一段落了。

  所以我要对学弟学妹们说,考研过程确实很漫长,你要做的就是认真准备,考完,然后等待。这段时间无疑是痛苦的,等完了成绩等国家线,等完了国家线等复 试线,复试线出了等复试,复试完了又得等结果,直到等到你圆梦的一刻。每个考研人都是这么过来的,你所要做的就是坚持。


相关话题/MTI

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2012年天津外国语大学MTI汉语写作与百科知识真题
    本站小编 福瑞考研网 2016-12-15
  • 北京师范大学翻译硕士MTI近年真题回忆整理
    2016 翻译硕士英语: 1、和以前题型不同,之前听说第一个题是20个词语辨析,词语都是特别难的那种gre难度的词汇,今年第一个题型是完形填空,关于留守儿童的,20个题,不是特别难,大家以后可以积累一下词组,固定用法之类的,毕竟即使不考完形填空,作文还是可以用到的。 2、 阅读 第一篇是关于云计算,计算机之类 ...
    本站小编 免费考研网 2016-10-07
  • 北京外国语大学2016年MTI英语翻译基础考研真题
    2016北外MTI英语翻译基础(回忆版) 英译汉 TPP AKA RSVP GUI CIF Interpol Cholesterol No Loitering World Anti-Doping Agency National treatment Grant Prix 汉译英 1、阅兵 2、传销 3、抗日战争 4、转基因玉米 5、电磁炉 6、人民币离岸市场 7、消防通道 ...
    本站小编 免费考研网 2016-09-22
  • 2016年苏州大学MTI翻译硕士真题(回忆版)
    2016年苏州大学MTI翻译硕士真题(回忆版) (翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语百科与写作) 翻译硕士英语 一、单词有基本都是English Book上的,大家一定要好好看单词,好好看单词,好好看单词,好好看单词!!!!!(重要的事说三遍,非常重要的事说四遍,所以大家一定要看哪!方向不对,努力白费!)都是选同义词 ...
    本站小编 免费考研网 2016-09-11
  • 2012全国54所高校MTI翻译硕士考研真题汇总
    2012全国50所高校MTI真题 1.对外经贸大学 翻译基础 AMIS BHD CBRC DPOB FEM MTN MSP NNW PAO SAC Debenture ;Balance sheet ;Tax agent ;International arbitration ;Gross weight ;Generalized system of preference ;Fixed cost;Stock listing ;Random access ;Profit before tax 按揭 薄利多销 补贴 动产 ...
    本站小编 免费考研网 2016-08-16
  • 西安交通大学翻译硕士MTI2016考研初试真题(回忆版)
    2016西安交通大学MTI真题回忆版 翻译硕士英语 1.选择题30题其中包含各种词汇、语法知识,专四水平 2.阅读4篇其中两篇选择,两篇问答。会涉及一些基本医学知识。 3.作文给出一段材料和背景知识,针对材料提问,从而写作。 翻译基础 1.词汇部分汉译英,英译汉分别15题,亚投行、知识产权、动脉瘤都有考到, ...
    本站小编 免费考研网 2016-08-15
  • 西安交通大学翻译硕士MTI2013考研初试真题(回忆版)
    西安交大MTI2013考研初试真题(回忆版) 一、汉语写作与百科知识(150分) 1、名词解释(50分) 阴阳,五行,辩证法,周易,唯物论; 软着陆等经济领域的词汇; 日内瓦会议,万隆会议,和平共处五项原则,七七事变,卢沟桥事变,军国主义; 疫苗,接种,抗体,牛痘等医学词汇; 2、应用文写作(40分) ...
    本站小编 免费考研网 2016-08-15
  • 北京语言大学专业介绍:翻译专业硕士(MTI)
    2009年,北京语言大学翻译专业经教育部审批获口笔译硕士(MTI)学位授予权,现面向全国招生。结合北语在校学生的多国籍性质和结构特点,采用英、法等多语种同步培养以及中、外学生联合教学的模式,充分发挥中、外学生在语言、文化方面的互补优势,提高课堂语言教学质量,增强中外学生的互动学习效果。培训方式包括课 ...
    本站小编 免费考研网 2016-07-27
  • 青岛大学研究生专业介绍:翻译硕士(MTI)英语口译
    翻译硕士(MTI)英语口译专业简介青岛大学翻译硕士(MTI)英语口译专业于2010年经教育部批准设立,提供全日制二年制的专业学位教育(在职教育可延长至四年)。学生按要求完成课程学业并通过学位论文答辩后,获得翻译专业硕士学历证书和学位证书。本专业依托青岛大学外语学院,拥有良好的学科条件,支撑的二级学科 ...
    本站小编 免费考研网 2016-07-27
  • 经验分享:专升本考生逆袭北京中国石油大学翻译硕士MTI
    先说一下今年复试情况:今年复试线卡在了345分。一志愿进复试27人,调剂本科985学校39名,最后一志愿录取19人,调剂录取30,共录取49人。我正好考了345分,成绩刚出来时已经放弃却意外以倒数第一名进入复试,最终逆袭录取。  初试备考篇  一、政治  今年政治出的题有点活,感觉比往年的题都不好做。当然政治不需 ...
    本站小编 免费考研网 2016-07-23