2016考研英语:翻译题之句型转换

本站小编 免费考研网/2015-05-25

  考研英语中的翻译是众多考生头疼的事情,既考察单词的基本概念及生僻含义,又考察长难句的学习程度,此外还有翻译的策略与方法。今天,跨考教育英语教研室刘兴欢老师为大家详细梳理翻译课程当中的句型转换这一小节。

  众所周知,英汉两种语言在表达方式上有相似之处,但更多的是差异。同一思想或概念,英语有英语的表达方式,汉语有汉语的表达方式。在很多情况 下,翻译的本质,实际上是一种“替代”。在英译汉时,需用汉语的表达方式去“替代”英文的表达方式;反之亦然。这种翻译中的句型转换,也可以说是“改换说 法”。例如:

  For most people the word “education” means “school” and “school” conjures up an image of a building with classrooms。

  译文:对大部分人来说,“教育”就意味着“学校”,而一提到“学校”,想到的就是大楼里一间间的教室。

  注意后半句的翻译:而一提到“学校”,想到的就是大楼里一间间的教室。如果按原文翻译,那可能会出现下面这样的句子:“学校”就会使人在脑海里出现有一间间教室的大楼的形象。

  这显然不符合我们汉语的习惯说法。但我们对“翻译”的本质往往有误解,以为按着原文的结构来翻译,才算是“忠实”的翻译。当然,我们不否认有时 的确也可以按原文的结构来翻译。但这样做有一个前提条件,即这种结构能符合汉语的规范。正因为如此,汉语中已吸收了不少西方语言的结构。如:

  “我们过去是,现在是,将来也是你们忠实的朋友。”

  这个说法出自英语下列的句型:

  We were, we are, and we will be your faithful friends。

  又如,“诗之于散文,犹如跳舞之于步行。”这种说法,出自下列英语的句型:

  Poetry is to prose what dancing is to walking。

  但更多的场合下,翻译必须“改换说法”,例如:Living in illiteracy is such an unknown — even a little mysterious — experience。

  因此,翻译是替代,是改换说法,这是一个十分重要的概念。有了这个观点,我们翻译时就不必亦步亦趋,而是能灵活运用目的语的表达方式,使译文通顺而有生气,符合目的语的表达习惯。


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 翻译专硕和翻译学硕所考科目有哪些不同吗
      1. 老师您好,我想咨询一下往届生没有学位证能考研吗?报名的时候学位证号是必填项目吗?  答:可以考研,报考之前必须了解清楚目标院校的要求。  2. 想问一下老师应试宝暑期集训营特等奖免费是真的吗,问什么要打给刘彬老师支付宝500押金啊  答:一般情况下是不可能免费的,所以同学要慎重做决定。不要 ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-25
  • 2012年北京大学翻译硕士考研真题
    2012年北京大学翻译硕士考研真题 翻译硕士英语 30个单选,有词汇也有语法。有好几个题都是让选下列句子中没有错误的 一共两个阅读,每个都有两篇B5纸。 第一个有关一种转基因的鱼,8道选择,一共20分。 第二个是有关欧债危机的,讲的是德国和英国的态度。5道问答,一共20分。 作文是关于小悦悦事件的看法 ...
    本站小编 免费考研网 2015-05-25
  • 2016考研:北外高级翻译名师李长栓谈MTI
      【前言】  翻译硕士专业学位的英文名称为Master of Translationand Interpreting,英文缩写为MTI,作为近两年招生异军突起的热门专业,翻译硕士专业的需求主要是基于该专业设置的实践性、应用性契合社会对人才的需求。跨考教育特邀北京外国语大学高翻名师李长栓教授,来为大家解析北外翻译硕士专业:  ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-13
  • 2016考研:翻译硕士就业前景一片大好
      无论考学硕还是专硕,想必大家都有一个共同的愿望,那就是毕业后能有一个更好的就业机会。那么翻译硕士的就业前景怎么样呢,可以说,能用一片大好来形容。  随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。接下来,跨考 ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-13
  • 2016考研:翻译硕士熟记八大重要时间节点
     兵马未动,粮草先行。为了确保2016考研顺利进行,考生必须熟知每一个重要时间节点,提前做好准备。4月已过半,相信大家基本都已确定了报考院校和专业,在此跨考教育孟老师要格外提醒大四考生要处理好实践、上课、写论文和研考的关系。如下,和大家分享一下2016考研备考月历,希望大家结合自己的复习情况进行完善,做好每一 ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-13
  • 2016考研:翻译硕士考情分析及备考指导
     翻译硕士自2009年大规模招生以来,竞争逐年增高,但是从2015年翻译硕士的考题来看,出题的思路和规律还并不稳定,这主要有两个方面决定: 一,翻译硕士虽然有大纲,但是各个学校自主命题,难免有学校个别老师不拘一格;二,翻译硕士考试考查的面很广,如考试科目中有一门翻译基础,此科目的 细分方向有很多 ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-13
  • 2016考研英语:“三步法”完胜英语翻译
      在2016考研英语中,翻译题型一直处于一个很尴尬的位置,它的分值不高只有10分,但是很多同学却连一半的分数都拿不到,这让很多考生感叹, 花了那么长时间学习的长难句在关键时刻却派不上用场。面对这种困境,都教授的秘诀就是采用简单、粗暴法。因为在考试中我们把大部分的时间用在了阅读理 解和作文上, ...
    本站小编 文都教育 2015-05-12
  • 考研英语:教你如何翻译长难句
     无论是英译汉还是汉译英,都提出忠实、通顺为其基本标准,这是大家所公认的。虽然英译汉和汉译英都以忠实、通顺为其标准,但并不等于它们之间没有差异,更不等于它们没有各自的特点。  比如,字面和实质往往有很大的差距,七嘴八舌就不能译成l ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-12
  • 考研英语:怎样翻译复杂的中文句子
      无论是英译汉还是汉译英,都提出忠实、通顺为其基本标准,这是大家所公认的。虽然英译汉和汉译英都以忠实、通顺为其标准,但并不等于它们之间没有差异,更不等于它们没有各自的特点。  比如,字面和实质往往有很大的差距,七嘴八舌就不能译成 ...
    本站小编 新浪教育 2015-05-12
  • 2016考研英语:破解定语从句的翻译密码
      想要完美破解考研英语翻译密码,熟练掌握语法、解剖句子结构是正解。考研英语侧重于对长难句的考察,其中各式各样的从句又是重点中的重点。2016考研当前,今天都教授陪大家一起看看定语从句的翻译有哪些门道可循。  一、前置译法  如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法 ...
    本站小编 文都教育 2015-05-12