Мыидем в турпоход. 我们要去徒步旅行。
§1§
——Ребята,давайте на субботу и воскресенье пойдемв турпоход.Пока тепло,сухо…
——Хорошая идея!
——Верно!
——Отлично!
——Согласен.
——Значит,все согласны?Я предлагаю такой маршрут:сначала поедем на электричкедо Звенигорода,осмотримгород и пойдем пешком до водохралилища,там заночуем в палатках.
——А где взять палатки?
——Палаток брать ссобой не надо.На водохранилище естьтурбаза.Там же можно взять напрокатлодки и спортивентарь.
——同学们,星期六和星期日咱们去徒步旅行吧。趁现在又暖和,又干燥……
——好主意!
——对!
——太好了!
——我同意。
——这么说,大伙儿都同意了?我提议走这样的路线:先乘电气机车到兹韦尼哥罗德,参观一下城市,然后步行到水库,我们在那里搭帐篷过夜。
——到哪里去借帐篷?
——帐篷不用自己带,水库那里有个旅游基地,那儿可以租到小船和运动器材。
§2§
——Ребята,вы не забыли?В субботу мы идем в турпоход.
——Конечно,помним.Акакой маршрут?
——Точно не знаю.Встречаемсяв 9 часов на Курском вокзале.Нас поведетАнтон.
——Ну,тогда все отлично.Антон знаетсвое дело.
——同学们,你们没有忘记吧?星期六我们要去徒步旅行。
——忘不了,我们记着呢。走什么路线?
——确切的路线我也不清楚。九点钟我们在库尔斯克火车站集合。由安东领我们去。
——那一切都不成问题了,安东是个行家。
§3§
——Ребята,напоминаю!Завтра турпоход.
——Мы помним,идем наИстру.
——Да,как договаривалить.
——Там прекрасноеместо.
——Лес,вода,прекрасно отдохнем.
——И грибы пособираем.
——Здорово!
——同学们,我提醒一下,明天要去徒步旅行!
——我们记着呐,我们要步行去伊斯特拉。
——对,就按我们商定的那么走。
——那儿真是个好地方。
——有林子,有水。我们一定能好好休息休息。
——我们还可以采些蘑菇。
——太棒了!
В экскурсионном бюро. 在旅游局。
§1§
——Мы хотели бы поехатькуда-нибудь на юг Советского Союза.Чтовы можете нам предложить?
——Пожалуйста.У насесть маршруты на Северный Кавказ,в Закавказье,в Крым и Среднюю Азию.
——А что вы нампосоветуете?
——Сколько вас?
——Двадцать двачеловека.
——Студенты?
——Студентымашиностроительного института.
——Я бы посоветовалавам поехать в Среднюю Азию.
——Почему именно вСреднюю Азию?
——Во-первых,наКавказе вы либо уже были,либо попадете туда и без нашей помощи.А вСредней Азии сейчас маки и тюльпаны.Во-вторых,для большой группы мы делаем скидку.Выпознакомитесь с Бухарой,СамаркандомиТашкентом.
——Это очень интересно.Действительно,Кавказ иКрым от нас не уйдут.Можно посмотретьпроспекты?
——Конечно,возьмите.
——我们想到苏联南部的一些地方去旅行。您能给我们提些建议吗?
——乐意为您服务。我们有通往北高加索、外高加索、克里米亚非和中亚的航线。
——您能给我们出个主意吗?
——你们有多少人?
——二十二人。
——是大学生?
——是机器制造学院的学生。
——我建议你们去中亚。
——为什么去中亚?
——第一,高加索你们大概已经去过,或者没有我们的帮助你们也能去。而现在中亚正是春天,花都开了。第二,对大的团体我们有折扣优待。你们还将参观布哈拉、撒马尔罕和塔什干。
——这很有意思。的确,高加索和克里米亚又不会从我们这儿跑掉。可以看看简介吗?
——当然可以。请拿吧。
§2§
——Здравствуйте!Я был увас на прошлой неделе в познакомился спроспектами.Мы выбрали маршрут по 《Золотомукольцу》.
——Это прекрасныймаршрут,особенноесли вы интересуетесь русскойархитектурой.Вы хотите поехать на своихмашинах или на автобусе?
——Мы думаем заказать увас автобус.Так будет проще.Как высчитаете?
——Конечно,автобусудобнее.Сколько человек в вашей группе?
——Семнадцать,а что?
——В автобусе двадцатьдва места.Вам будет выгоднее,если ваша группа займет весь автобус.
——А чем выгоднее?
——Каждому предетсяменьше платить за экскурсию.
——Понятно.Мы подумаем,кого ещеможно пригласить.
——И еще вопрос.Накакое число вы заказываете автобус?
——Если вы не против,я сообщувам об этом завтра.
——Хорошо.Тогда завтраоформим все документы.Возьмите с собойпаспорт.
——您好!我上星期来过你们这里,并看过简介。我们选定了金色环形线。
——这是一条非常好的路线。如果你们对俄罗斯建筑艺术感兴趣的话,那这条路就更好了。你们打算坐自己的车去,还是坐大轿车去?
——我们想在你们这里订一辆大轿车,这样简单些。您说呢?
——那当然,大轿车舒服一些。你们全班有多少人?
——十七人。怎么了?
——大轿车上有二十二个座位。如果你们这个团体能坐满一辆车,那你们就更合算些。
——怎么更合算?
——每个人可以少付一些旅费。
——明白了。我们想想看,还可以去请谁。
——还有一个问题,你们订哪一天的车子?
——如果您不反对,我明天告诉您。
——好的。那么所有的证件也明天办吧。请带上身份证。
