I understand your problem, but you must see our position.
我能理解你们的问题,但你也要看到我们的处境。
I understand your problem, but you must see our position.
我能理解你们的问题,但你也要看到我们的处境。 We think this is a very exciting project, We think this is a very exciting project, 我们认为折射个很令人激动的项目, but because we cannot find a compromise I' m afraid we can go no further. but because we cannot find a compromise I' m afraid we can go no further. 但因为我们不能找到这种的办法,恐怕无法再谈下去了。 CLIVE HARRIS: We cannot go higher than 14 for 30,000 units. CLIVE HARRIS: We cannot go higher than 14 for 30,000 units. 克莱夫.哈里斯:我们生产3万件的成本不能高于14。 That is our final offer. That is our final offer. 这是我们最后的报价了。 MS WONG: But you must realise that at this price our margin is unacceptable. MS WONG: But you must realise that at this price our margin is unacceptable. 黄女士:但你要认识到,我们的利润是无法接受的。 So, I think we have covered all the items on today' s agenda, So, I think we have covered all the items on today' s agenda, 我想我们已经谈过了所有议程上的项目, I am sorry that we have reached no solution on the final item which is the Mark 2 project. I am sorry that we have reached no solution on the final item which is the Mark 2 project. 很抱歉未能在最后 马克二世这个项目达成解决方案。 Could I suggest that we adjourn for today and meet tomorrow morning at ten o' clock? Could I suggest that we adjourn for today and meet tomorrow morning at ten o' clock? 我建议今天的会议延期,我们明天上午10点再开,好吗? JENNY ROSS: Is Clive back yet? JENNY ROSS: Is Clive back yet? 詹妮.罗斯:克莱夫回来了吗? GERALDINE: He phoned about twenty minutes ago--said he was on his way.
我们认为折射个很令人激动的项目,
但因为我们不能找到这种的办法,恐怕无法再谈下去了。
克莱夫.哈里斯:我们生产3万件的成本不能高于14。
这是我们最后的报价了。
黄女士:但你要认识到,我们的利润是无法接受的。
我想我们已经谈过了所有议程上的项目,
很抱歉未能在最后 马克二世这个项目达成解决方案。
我建议今天的会议延期,我们明天上午10点再开,好吗?
詹妮.罗斯:克莱夫回来了吗?
杰拉尔丁:他大约20分钟前打过电话--他说在路上了。
