1.公司将在…的名义下继续经营(或该公司将继续它的业务活动)。
1.)Die Firma wird fortgeführt (od. Die Firma wird ihre Geschäfte weiterführen ) unter dem Namen...
a)并不会降低我们一直追求并保持的成绩标准。
a) und der Leistungsstandard, den wir immer versucht haben aufrechtzuerhalten, wird nicht zurückgehen.
b)并且,我们将竭尽全力推行可靠的服务政策,对此……先生做出了成就。
b) und wir werden alles mögliche zur Forderung der Politik einer zuverlässigen Dienstleistung tun, auf
die Herr... seine Erfolge aufgebaut hat.
c)既定的经营政策将不会有任何改变。
c) und es wird keinen Wechsel in der festbegründeten Geschäftspolitik geben.
我们公司将使用…名称,并于3月1日起生效。
Mit Wirkung vom 1. März wird unsere Firma den Namen... annehmen.
公司的名称不变。业务工作仍由……先生负责。
Der Name der Firma wird unverändert bleiben.
……先生将继续担任
Die Leitung des Geschäfts bleibt in den Handen von...Herr... wird (jedoch) weiter
a)业务主要负责经理。
a) im Geschäft als leitender Direktor bleiben.
b)顾问工作。
b) in beratender Funktion tätig sein.
虽然由于……先生的去世产生了空缺,但我们能向您保证,…先生将继承前任的风范以同样的方式领导企业,因为他在我们的企业已取得了丰富的经验。
Trotz der durch den Tod des Herrn...entstandenen Lücke kann ich Ihnen versichern, daß Herr... das Unternehmen in gleicher Weise wie sein Vorganger führen wird, dank der in unserem Unternehmen bereits gewonnenen Erfahrung.
