詹妮.罗斯:你怎么做到的? EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter. EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter. 爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。 KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. 凯特.麦凯纳:我要结帐。 HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. 宾馆接待员:当然,夫人。 Have you taken anything from the Minibar this morning? Have you taken anything from the Minibar this morning? 您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西? KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. 凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. 宾馆接待员:我叫领班帮您拿。 Here is your final account. Here is your final account. 这是您的最终帐目。 Is something wrong? Is something wrong? 有问题吗? KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. 凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。 HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday.
爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。
凯特.麦凯纳:我要结帐。
宾馆接待员:当然,夫人。
您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西?
凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。
宾馆接待员:我叫领班帮您拿。
这是您的最终帐目。
有问题吗?
凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。
宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。
2006外贸英语步入商界之商业旅行介绍三(4)
网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-09
JENNY ROSS: How did you manage that?
