日汉同形词辩义(三)(5)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-12

  例1:先週の土曜日,一人の厭な人が来た時,彼は留守を使った。/上个星期六有一个很讨厌的人来访时,他就假装不在家。

  例2:仕事中,恋人のことを考えているので,彼女は頭がお留守になった。/在工作中,由于老想着男朋友的事情,她的思想溜号了。

  汉语词义

  (1)古代指大臣驻守;

  (2)部队、机关留下少数人在原地担任守卫、联系等工作。

  例:我们局大部分人都下基层去进行调查研究了,就我和另一个人留守。/うちの局の大部分の人は下部組織に調査研究を行ないに行って,私ともう一人だけ留守をする。

  日汉辨异

  日语“留守”的词义(1)和(3)是汉语“留守”中所没有的含义;而其词义(2)虽然和汉语的词义有些相似,但使用场合等完全不同。

  礼物(れいもつ)

  日语词义

  (1)礼物;礼品。

  (2)在祭祀时所使用的物品。

  例1:恋人のご両親を見に行くために,彼は礼物を準備している。/为了去看女朋友的父母,他正在准备礼物。

  例2:先祖を祭る時,礼物が必要です。/祭祀祖先时,需要有祭品。

  汉语词义

  礼品;赠送品。

  例:春节里,我们收到了许多新年礼物。/お正月に,われわれは沢山の新年の贈り物をもらった。

  日汉辨异

  日语“礼物”的词义(1)和汉语“礼物”意思基本相同,但使用不多;而其词义(2)则是汉语完全没有的词义和用法。

  露出(ろしゅつ)

  日语词义

  (1)露出;外露;显露。

  (2)(照相)曝光;感光。

  例:写真を撮る時,露出過多も露出不足もだめだ。/拍照片时,曝光过度或者曝光不足都是不行的。

  汉语词义

  显露;显现出。

  例:听到儿子终于靠上了大学的消息,妈*脸上露出了笑容。/息子がやっと大学入学試験をパスしたことを聞いて,お母さんは笑い顔を見せた。

  日汉辨异

  日语“露出”的词义(1)和汉语“露出”意思基本相同;而其词义(2)则是汉语完全没有的词义和用法。

  和気(わき)

  日语词义

  和气;和蔼;和睦的气氛。

  例:家族全員が揃って,和気藹々としている。/全家人聚集在一起,其乐融融。

  汉语词义

  (1)态度温和;

  (2)和睦;

  (3)和睦的感情。

  例:不要做伤害朋友和气的事情。/友達の感情を傷つけることをやってはいけない。

  日汉辨异

  日语“和気”的词义和汉语“和气”的意思基本相同。但是,日语“和気”是文章书面用语,使用方法较为固定;而汉语“和气”则是口语词,词义用法比较多,使用频度也比较高。


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19