翻译硕士考研笔记[在线阅读版](13)

本站小编 免费考研网/2015-02-26


The visitors coming and going are so numerous.
He is a person revered and beloved.
In many countries, word spoken are different from words written.
3/如果名词是一个不关紧要的词或被修饰的是一个代词:
Those remaining had to wait two days more.
Virtue is a thing unseen.
He is like one charmed.
All involved will be sent to jail.
The point controverted is insignificant.
4/如果名词前有一个形容词最高级或类似的形容词:
This is the most difficult job known.
He is the fattest man living
The chief (or only, one) guest invited was me.
This is the only chance left.
We welcomed every client (or all clients) coming.
Every man arriving received a gift.
5/如果分词和其他词构成固定词组(短语):
I will stay here for the time being.
We danced for two days running.
They were at daggers drawn.
I know the bank concerned.
The votes cast represent their opinion.
There is 20 dollars remaining.
6/如果分词前加so或thus:
Fish thus (or so) cooked is delicous.
Money thus (or so) earned is money stolen.
7/如果分词是某些特定的词 (这时分词也可以放在名词前面):
He is a poet born (or born poet)
He is a novelist born and bred (or a born and bred novelist).
An artist born and brought up (or a born and brought up artist ) must be different from an ordinary man.
The terms above-metioned (or -cited, -specified,-said, -named) should be carried out.
The person before- (or afore-) metioned died in 1950.
The expected visitor came in the year following at the time appointed.
分词短语
1/现在分词短语:
现在分词短语必须放在所修饰名词的后面,它相当于一个包含一般时或进行时谓语的从句(完成分词不能这样用):
It is a question puzzling (=that puzzles) many people.
(带有宾语)(比较:It is a puzzling question.)
He was a businessman growing(=that grew ) rich in recent years.
(带有补语)(比较:He is a growing boy.)
The gentleman talking (=who is talking ) so loudly is my uncle.
(带有副词) (比较:Can you read her talking eyes?)
The lady visiting (=who visited) us from time to time taught us French. (带有副词短语)
The girl coming to learn music is only siz years old. (带有不定式作状语)
"Anybody getting up as soon as the cock crows will be rewarded," said my father. (带有状语从句)
2/过去分词短语:
过去分词短语也必须放在所修饰的名词后面,它相当于一个被包含有被动谓语的定语从句,这个谓语可以是完成时态,也可以是一般时态。 若分词是被动进行形式(即由being开头的短语),这个谓语又可以是进行时态。
Dogs cruelly treated (=which have been cruelly treated ) will be vicious. (带有副词)
The woman abandoned (=who had been abandoned) by her husband called on me one day. (带有副词短语)
I drink water boiled (=which has been boiled) at least ten minutes.
Book called (=that are called ) the comics may be harmful to children. (带有补语)
Boys disciplined (=who are disciplined) when they are yong will become good citizens. (带有状语从句)
I shall study the subject being studied (=which is being studied) by so many students. (带有being)
The text-book being used (=which is being used) in this school is "Let Us Learn French".
c)前面带as的分词
连词as可以用在分词前面
The news as arriving (=The news as it arrives, Such news as arrives( today is not believable. (There may be different news).
The results as proclaimed (=The results as they have been proclaimed, Such results as have been proclaimed) in today's newspaper are encouraging.
His ability as displayed during the last three months was inadequate.
I will tell you a story as told by my mother.
b.作主语补语的分词
现在分词和过去分词都可以用在is,was,grow,feel这类系动词后做补语(亦称表语)。由于它们修饰解释主语,可以称作主语补语:
It is interesting (or charming, astonishing, exciting).(这些表示情绪的现在分词这里用作纯粹的形容词,尽管看起来像谓语动词,却不是谓语动词。)
He was interested (or charmed, astonished,excited). 这些表示情绪的过去分词,这里也是用作纯粹的形容词。)
She is very (or greatly) delighted (or disgusted, concerned, pleased). (带有表示程度的副词)
He felt interested (or charmed, astonished, excited, annoyed, assured ).
He appears (or seems ) pretending (or sparing, unthinking, grasping, forbidding).
It looks decayed (or withered, rotten, sunken).
He remains unsatisfied; the matter remains unsettled and untouched.
His illness continued unchanged.
He became excited (or discouraged).
He got scolded.
He grew tired of life.
The situation proves encouraging.
c.作宾语补语的分词
分词也可用在see,hear,set,make,keep这类宾补动词后,作宾语的补语,修饰或谈及宾语的情况,他们称为宾语补语。它们仍具有动词的特点,可以有宾语、补语及修饰语。另外,如果这些宾补动词表示感官作用,它们可以转变为及物动词,同时现在分词或过去分词可以变成that从句中的谓语动词:
I saw(宾补动词) him(宾语) running(现在分词作宾补) off. (=I saw(及物动词) that he was running or ran(谓语动词) off)
I found(宾补动词) those people(宾语) working(现在分词) hard. (=I found(及物动词) that those people were working or worked(谓语动词) hard.)
They heard her singing.
Did you notice that fellow stealing it?
I saw the thief caught by policemen. (=I saw that the thief was caught by the policemen.)
Do your own yourself defeated?(=Do you own that you have been defeated?)
He declared himself satisfied.
I must see everything done properly.
I found everything changed.
如果宾补动词不表示感官作用,分词则不能变为that从句中的谓语动词:
He left his children playing in the street.
The joke set all of them laughing.
They must keep the pot boiling.
I have kept you waiting a long time.
He sent the ball flying.
They caught him doing evil.
I can't make myself understood.
His actions make him respected, but not his words.
I have a house built on the mountain.
Please get thie luggage carried into the room.
分词也可由being 开始:
He watched the pictures being hung on the wall.
I found myself being looked after by ten servants. (=I found that I was being looked after by ten servants.)
在某些宾补动词后,现在分词前可加连词as:
He described the city as expressing the modern idea of speed.
He quoted Confucius as saying this.
He recorded the movement as beginning a new era.
He accepted me as having seen much of the world.
The results show their lessons as having been neglected.
He looked upon the accident as being caused by a grave misunderstanding.
在个别动词的被动结构后也可带as的分词短语:
The story was told as having happened to himself.
An old man was represented as standing among his sons.
I was given a dictionary as being the best students.
d.作解释性修饰语得分词
作为解释性修饰语,它常常放在主语后面或前面,由逗号把它和主语分开,就像一个作状语的分词一样。但是作状语的分词可以表示时间、原因、条件、让步等,可改为一个状语从句,并修饰谓语动词。作解释性修饰语的分词若说明伴随的情况时,不能变为状语从句,这时对主语的说明多于对谓语的说明。对下面两对句子加以比较,就可看出这两种用法的差别:
Gasping and excited(作状语的分词),Richard aroused suspicion. (=Because he gasped and was excited, Richard aroused suspicion.)
Gasping and excited(作解释性修饰语的分词),Richard arrived home. (Approximately=Richard gasped and was excited when he arived home;或Richard gasped and was excited, and thus he arrived home.)
Not seen by anyone(作状语的分词),David stole the watch. (=As he was not seen by anyone, David stole the watch)
Not seen by anyone(), David ran past. (Approxinately=David was not seen by anyone when he ran past;或David was not seen by anyone, and thus he ran past.)
下面是一些包含有解释性修饰语的句子:
Shivering and greatly ashamed, Lilian lowered her head.
Starving, John wandered about.
Kneeling and shutting her eyes, Mary prayed to the goddess.
Bleeding and fainting, he waited for the ambulance.
Closing the door, he shut out the beggar.
Shouting aloud, he called to me.
Walking along the bank, the poet sang a sorrowful song.
Dressed in while, she suddenly appeared.
Supported by his sons, the old man came out.
这些分词放在主语后时最不强调,放在句末时强调意义最明显
Richard,gasping and excited, arrived home.
David, not seen by anyone, ran past.
Mary, kneeling and shutting her eyes, prayed to the goddess.(只有主语为名词时,分词才可放在它后面,如果是代词,譬如说he,就不能放在这个位置.)

 


相关话题/翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2015年西北大学翻译硕士考研真题
    2015年西北大学翻译硕士考研真题 357翻译基础真题 一、 1,ISNB 2,UNESCO 3,CBR 4,CAD 5,CBS 6,R.S.V.P. 7, 8, 9,buddhist scripture 10,常务委员会 member 11,unrevertable L/C 12,the Home News for Oversea Service 13, 14, 15, 16,教学育人 17,幼主 18, 19, 20, 21,甲骨文 22,拦路虎 23, 24, 25, 26, 27,申诉方 28, 29, 30,世界纪录保持者 二、英译汉是关于原始社会,奴隶社会,封建社会的上等级与下等级的关系的,反映资本主义与农民的关系 汉译英是某小说的一段,写的是下大雨了,车夫们跑的很快,,,,,黑夜里,他们走在路上像是在墨水画里一样,,, 2015年西北大学翻译硕士考研真题 448汉语写作与百科知识 1.生产力 2. ...
    本站小编 免费考研网 2015-02-24
  • 湖南科技大学2012翻译硕士复试考研真题回忆版
    012年湖南科技大学翻译硕士研究生复试经验详谈 初试相信大家都已经看了招生简章,在这里我就不详谈了。今年湖南科技大学升了一本,往后的试题难度肯定会加大,有意向的同学要加油了。 至于复试,翻译硕士的复试分为笔试和面试。4月3号才出复试名单,然后4月9号复试报名,4月10号下午考的笔试。 笔试又分为听力和翻译两大部分。今年的试题比较难,特别是听力,没有那种选择题,都是播一遍短文,然后回答问题,都是以小问题的形式出现,还有一个部分是听一篇短文,然后挖空,填单词和几个句子。这个部分播了三遍。翻译部分就是汉译英和英译汉两部分。都是那种文言文形式的句子,例如要你翻译学而不思者罔,思而不学则殆之类的搭哲 ...
    本站小编 免费考研网 2015-02-23
  • 2015海南大学MTI翻译硕士考研真题回忆
    海南大学MTI真题回忆 百科知识与汉语写作 150分 一、名词解释 20个,2.5分/个,共50分 ( 给出5篇短文,解释短文中划线的词语) 短文一:释文 韵文 兴 意境 短文二:(是一篇古文) 晚学 牒 脩 ( ) 短文三:总和刑期 拘役 管制 有期徒刑 短文四:文艺复兴 神曲 中世纪 拉丁文 短文五:奥林匹克运动 工业革命 五大洲 顾拜旦 二、应用文 40分 450字 假设你是海口A公司的总经理助理张小天,三亚B公司10月份从你公司采购了30台光明牌计算机。11月3日你收到了来自B公司副总王强的商务函,说这次采购的电脑有 3台计算机出现不同程度的质量问题,希望A公司尽快处理。来函日期11月1日。 请你写一份回函,4 ...
    海南大学 2015-02-08
  • 2015中国科学院大学翻译硕士真题回忆
    中国科学院大学翻译硕士真题回忆 翻译基础 Roi AIIC 混合所有制经济,国家公祭日,OECD,TPP,fast flowing of consumer goods,求同存异,thinking tank,grand slam(大满贯),GMO,简政放权,FTA Memorandum of Understanding,initial public offering ,节能减排,出口配额,文化逆差,市场平衡,套取科研经费,Kyoto Protocol,zhanzhong non-performing loan,trade barrier ,M A 百科名词解释 马尔撒斯 老龄化社会 劳动年龄人口 人口红利 千年目标 9.11 蒙娜丽莎 卢浮宫 雅典娜 文艺复兴 圣律铭 APEC 世界银行 首席执行官 基本面 通货紧缩 量化宽松 美联储 次贷危机 ...
    本站小编 免费考研网 2015-02-08
  • 翻译硕士考试大纲和复习参考书梳理
    1.翻译硕士英语  (1)大纲。  ①考试目的。  翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。  ②性质及范围。  本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。  ③基本要求。  a。具有良好的外语基本功,认知词汇量在10 000以上,掌握6 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。  b。能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。  c。具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。  (2)考试解析。  ...
    本站小编 跨考教育 2014-12-13
  • 2013年北京第二外国语学院英语翻译硕士考研心得及复习方法
    去年曾经发过一篇南开学硕英语语言文学的失败心得帖,今年再次来到论坛,是想给再战或者一战的学弟学妹们打打气,坚持住,你就会 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-12
  • 2013四川外语学院翻译硕士口译初试经验
    首先介绍一下个人情况:高中理科,本科是二流二本院校英语专业,四级 550+,六级 490+,专四 60+,过了中级口译,报考的是四川外 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-10
  • 2013年中南大学翻译硕士考研经验总结
    我于2013年参加了研究生考试,成功考上了中南大学的翻译硕士口译专业,考试期间,论坛里各位学姐学长的经验分享给我提供了很多帮 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-10
  • 2013南京大学日语翻译硕士考研初试经验分享
    先报一下成绩:总分386,政治67,翻译硕士日语82,日语翻译基础134,百科知识与汉语写作103。这里要先说一下,南大没有指定参考书 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-10
  • 2013年北京科技大学翻译硕士(口译)考研三跨经验
    写这个经验贴有点忐忑,因为写经验贴的都是牛人,我跟他们还差得很远,而且学习方法因人而异,我在备考过程中就发现很多前辈的方 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-10