张培基散文翻译语言点精要(3)

本站小编 免费考研网/2015-10-22


244. At an opportune moment. 在恰当的时机
245. Carnal desire 肉欲 Platonic love 纯爱
246. in this present world overflowing with material desires, 在这个物欲横流的世界
247. Love has become a mere game ever since humanity set out on its way to extinction. 人性开始灭亡之际,恋爱也成了游戏
248. See to it that, 努力使,保证,务必要(相当于make sure that)
249. Windfall. 被风吹落的果子,意外收获,意外之财
250. Frisk for… 搜查,搜身 / 蹦跳,快乐
251. Put on air. 装腔作势 Big shot 大人物,大佬
252. Bark up the wrong tree. 攻击错目标,找错人了
253. Crotch 分叉处,(人的)胯部,裤裆
254. Be rolling in money 非常有钱的,非常阔绰
255. Spoils 战利品,赃物 loot 战利品,抢劫,洗劫,掠夺物
256. Be seized with 被(强烈的情感、愿望等)影响
257. Tears well up in my eyes and blurred my glasses泪水涌出我的双眼,模糊了眼镜。
258. Other than. 除了,不同于,异于 foolproof 十分简单的,十分安全的,错不了的
259. Hedgehog 刺猬, sea urchin 海胆, snake slough 蛇蜕
260. Do your bit. 做有益的事情,做出贡献
261. Earmark for 制定专用,划拨专项使用,特定用于
262. One who does not work hard in youth will grieve in vain in old age. 少壮不努力老大徒伤悲。
263. In the matter of. 就……而论,在……方面
264. The First Four Books of History: 前四史(汉书,后汉书,史记,三国志)
265. Lithographic edition 石版油印的,平版印刷的
266. Pluck up the courage 鼓起勇气,振作精神
267. Go in for 参加,从事,参与,赞成
268. Good health is the wherewithal for a successful life and career. 健康的身体是做人做事的真正本钱
269. Ulterior motive 隐秘不明的动机,另有所图,别有用心
270. Overstress the importance of … 过分强调……的重要性
271. As dry as sawdust 如锯木屑般枯燥 / 味同嚼蜡
272. Liberal arts and natural sciences 人文科学与自然科学 / 文理科
273. On the pretext of … 以……为借口
274. Rudiments of knowledge 基本功,基础,入门知识
275. Not to speak of … 更不用说…… / 而且还……
276. All-round training 全面训练,通才培训
277. Back down = beat a retreat 放弃,撤退
278. A flight of staircase / steps 一段楼梯,一段台阶
279. In all earnest. 认真地,恳切地/再三央求地
280. Scenic spots and historical sites. 名胜古迹
281. In the habit of … 有……的习惯 silk tree:合欢树,马缨花树
282. Hit upon = come across = find by chance 偶然发现/偶然想到/偶然碰到
283. Secret service特务机关,秘密情报处
284. Get bogged down停滞,陷入困境,陷入问题
285. Conditioned reflex条件反射 next to none很少,几乎没有
286. To the point of … 达到……的程度
287. Literary criticism 文学批评 / 文艺评论
288. Redology 红学,红楼梦研究 stupefaction 麻醉,昏迷,麻木状态
289. To my mind 据我观点,在我看来
290. Social strata 社会阶层 skin-deep 肤浅的,轻微的,表面的
291. Differ from each other in … 有着迥异的……
292. Family background, social experience, cultural tradition, psychological condition. (注意搭配!)
293. The list could go on and on endlessly, so I wouldn’t mind stopping here. 很好的套语
294. Of each and every 每一个,每个 Alas alas alas alas alas唉!
295. Creative and conducive to … 对……有创意且有益
296. Be saddled with the epithet of “originator of a bad practice” 背上始作俑者的恶名
297. Be very much like … 和……一模一样 / 如出一辙
298. Dying groans and sighs, anguish, sad and helpless垂死的呻吟和叹息,悲痛,悲哀而又无奈
299. Be advanced in years 年老的,上了年纪的 shoulder pole 扁担
300. A great many things will forever be cherished in my memory.
301. Eke out (辛苦经营,勉强维持) a bare subsistence 竭力维持温饱的生活
302. Do farming, till lands, plant vegetables, feed pigs, raise silkworms and spin cotton into yarn. 务农,耕地,种菜,喂猪,养蚕,纺棉。
303. Work hard from dawn to dusk 起早贪黑地工作(from predawn to midnight)
304. The knack of … ……的诀窍 榨油 squeeze/extract oil from
305. Coarse grain粗粮 大麦barley,小麦wheat, 燕麦oat,荞麦 buckwheat, 青稞 Highland barley, 高粱 sorghum/kaoliang, 小米/黍 millet,
306. With gusto 满怀热情的,津津有味的 eat with gusto 吃得津津有味
307. Long-stemmed Chinese pipe 大烟,旱烟
308. Diligence and frugality,generosity and kindheartedness 勤劳和简朴,慷慨和善良
309. Ride roughshod over 欺压,欺凌 Scrape up 积攒,凑足
310. To keep up appearance 撑场面,撑门面
311. Gentry 人们(多贬义),贵族们,有钱人
312. War of Resistance to Japan. 抗日战争,抗战
313. Never bow down to any difficulty 不向(任何)困难低头
314. Bequeathed somebody … 馈赠给,赠予某人……
315. Pack with 挤进,塞进,塞满了人
316. Hair disheveled like wind-blown withered grass, eyes blood-shot, shuffle languidly in the slippers. 头发凌乱得像吹乱的枯草,眼睛布满血丝,颓然地趿拉着拖鞋。
317. A blind alley = a dead-end = cul-de-sac 死胡同
318. Moss-covered and hung with clusters of fresh green wisteria, which almost like screens of primitive simplicity. 苔痕斑斑,挂满苍翠欲滴的藤萝,简直像古朴的屏风。
319. Reign peace and quiet amidst of noisy bustle. 闹中取静,别有天地
320. Where each family have their covered-up stories of joys and sorrows, and rise and decline. 家家有一本哀乐账,有一部兴衰史
321. A water-like placidness will make one forget all cares and worries. 平静如水澄明,使人忘忧
322. Greedy sidelong glances and malicious squints. 贪婪的睨视,恶意的斜觑。
323. Roam about leisurely 悠闲地散步 a heavenly abode for … …的乐土,洞天幽境
324. Exchange knowing looks at one another 相互交换眼色,使眼色
325. Questionable attitude towards life and career. 生活作风问题(不端正的作风)
326. Be taken aback 被惊到,吃了一惊
327. 鸡笼 coop, (鸡)咯咯叫 cackle, yell blue murder 大声惊呼,大惊小怪地叫嚷
328. A glib tongue = a well-oiled tongue 油嘴滑舌的
329. Engrossed in doing … 一心做,埋头干。。。
330. As something ingrained, it cannot be completely changed overnight. 根深蒂固,不可能朝夕改正
331. The discontinuance of heartbeat. 心脏停止了跳动
332. Play up to bigwigs 奉承阿谀权贵之人/趋炎附势 frame-up 陷害,捏造,诬陷
333. Crystal clear 完全明白,极其清楚
334. Hearing is not necessarily less credible than seeing. 耳听不一定为虚,眼见不一定为实
335. The world over = worldwide 全世界(用作后置定语)
336. Having blind faith in … 盲目信仰,盲目相信……
337. Far from being faultless. 远不是完美无缺的
338. To do somebody a (gross) injustice. (巨大的/严重地)冤枉某人,对某人不公
339. Alms bowl 钵盂,和尚的金钵
340. On no account 绝不 Seek a living for oneself 谋份生路 / 讨生活
341. Get up to mischief 玩闹,乱动
342. Inadvertent 非故意的,不注意的,疏忽的
343. An illustrated edition 插图版
344. Get wind of … 耳闻,听到……的风声
345. Pay tribute to … 歌颂,称赞…… ask(play) riddles 猜谜语

346. the story “Flooding Jinshan Monastery”. A man named Xu Xian rescued two snakes, one white and one green. The white snake changed into a woman to repay Xu’s kindness and married him, while the green snake changed into her maid and accompanied her. A Buddhist monk by the name of Fa Hai saw from Xu’s face that he had been bewitched by an evil spirit, so he hid Xu behind the shrine in Jinshan Monastery, and when Lady White Snake came to look for her husband the whole place was flooded. In the end Fa Hai trapped Lady White Snake, and put her in a small alms-bowl. He buried this bowl in the ground, and built a pagoda over it to prevent her getting out. This was Leifeng Pagoda by West Lake.


347. The wretchedness of life and the hopeless situation caused him to take to smoking, drinking and gambling. 悲惨的生活和绝望的处境使他渐渐开始染上抽烟、酗酒和赌钱。
348. With poverty came sickness. 病随穷来。
349. Utter falteringly 支支吾吾地说
350. Be all for the best 结果会是好的,(表面上看起来不好但)出于好意,到头来会是好事
351. Wretch 可怜的人,不幸的人,卑鄙的人
352. More dead than alive 筋疲力尽,累得要死 a heap of 一大堆,许多
353. Umbilical cord 脐带, placenta 胎盘,
354. At the painful recollection 在痛苦的回忆当儿……
355. Hoe 锄头, shovel 铁铲, spade 铁锹, plough 犁,
356. At the crack of dawn, 黎明时分,天刚破晓
357. Nuptial(婚礼的,结婚的) chamber = bridal chamber 洞房
358. Indisposition 微恙,不舒服,小病
359. Time and again 屡次,常常
360. In view of the public and the personal concerns 于公于私,
361. Earn sb a niche at the temple of fame 名留青史
362. Overthrow the monarch and establish the republic 推翻帝制,建立共和
363. Unshirkable responsibility, 无法逃避的责任,义不容辞之责
364. The Three People’s Principles 三民主义
365. The present international situation is capricious. 国际局势变幻无常。
366. Time will not stay and brief is the day, a long night invites bad dreams. 来日苦短,夜长梦多,时不我待。
367. “For all the disasters the brotherhood has remained; a smile at meeting and enmity is banished.”
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
368. It fills me with much concern to learn of … 近闻……,颇感关切/甚为挂念
369. A great achievement to go down in history 千秋伟业

 


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2013湖北大学翻译硕士百科参考答案
    湖北大学汉语写作与百科知识2013参考答案 一、 1. A 2. D 3. A 4. C 5. B 6. A 7. A 8. B 9. B 10. A 二、 1. 最东端在黑龙江与乌苏里江主航道中心线的相交处,最西段在新疆的帕米尔高原上。 2. 欧洲债务危机即欧洲主权的债务危机。其是指在2008年金融危机发生后,希腊等欧盟国家所发生的债务危机。2013年12月 ...
    本站小编 免费考研网 2015-10-13
  • 西安外国语大学2015基础英语考研真题回忆版(作文+词汇+翻译)
    大作文: good qualities does not learned from school education 小作文: 你想询问有关course的信息,前几天写了信但没人回,现在写给行政主管,问一些further information,包括cost,如果这个课fail,是否有可能选择其他的课 词汇:inundated, contrition, riveting, eclectic, frenetic 翻译:英译汉owning books ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-28
  • 西安外国语大学2014基础英语考研真题回忆版(翻译+作文)
    40分选择题。其中5个上下文猜生词10分。阅读理解比去年难度加大了许多,字数都是一页。 50分翻译。汉译英是王蒙的《互助》 L君跻身文坛,盖有年矣,但总是红不起来,颇感寂寞。于是,他找到了各种关系,以盛宴重礼把著名的评论家J君招待了一次。J君有感于其情之盛,慨然允诺说:现在他们对你太冷落了,就是不公平! ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-28
  • 西安外国语大学2013基础英语考研真题回忆版(翻译+作文)
    5句结合意境判断生僻词词义,阅读理解4篇,字数递减,一共20t,40分。第一篇1000+,第二篇600+,第三篇400+(我估算的啦),第四篇是个summary,一段话4选项,选哪个总结的合适。 翻译两篇,各25分。汉译英是 少年与老年,引了大段的梁启超的少年中国说的比喻 英译汉是关于一个黑人男孩找丢失的圣经,有遇到被淹没的几个黑 ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-28
  • 广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)2011年真题(回忆版)
    广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)2011年真题(回忆版) 翻硕英语: 一,30道选择题,专四难度吧 二,1,两篇选择型的阅读,一篇是将城市化以及乡村生活的,一篇是讲富士康。这两篇超级简单,高考水平差不多,原文几乎可以找到答案。2,两篇回答问题的。一篇讲怎样给博客起名字,一篇讲一个美国女议员的事,也都不难。 三 ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-27
  • 2012年广东外语外贸大学MTI翻译硕士考研真题
    翻译基础 广交会 上海合作组织 司法部 国家发改委 中国译协 中国银监会 亚运会 创业板 通胀压力 市场定位 三农问题 零关税待遇 民事诉讼 孙子兵法 史记 两篇翻译 第一篇英翻中是 Maryland University的发展 第二篇是讲世界兰花会议 中英: 《史记》; 《孙子兵法》; 上海合作组织; 中国银监会; 广交会 ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-27
  • 2014年广东外语外贸大学MTI翻译硕士考研真题(回忆版) 
    2014年广东外语外贸大学MTI翻译硕士考研真题(回忆版) 翻译硕士英语 一、选择题30道 选择题的前面10道左右是选自小说里的话,大概是从里面抠出几个空让我们选择合适的词汇,大概记得主人公Tom和Isabella。总体感觉是看上去很难,好多不认识的词,但其实考的点很简单,看不懂整句话也能选出正确答案,比如考了toot ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-27
  • 2015年广东外语外贸大学翻译硕士真题(回忆版)
    2015年广外翻译硕士MTI考研真题(回忆版) 汉语百科知识 1、百科知识: 亚太经合组织非领导人会议, 气候变化, 网络安全, 伊朗核问题, 埃博拉疫情, 最高人民法院, 第一审, 知识产权, 著作权 , 专利, 海上丝绸之路, 十三行, 汉书, 岭南文化, 企业社会责任, 互联网金融 , 实体经济, 经济全球 ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-26
  • 福建师范大学2013翻译硕士考研真题回忆版
    2013真题回忆版一 翻硕英语作文回顾:Space travel to the Moon is considered?to be one giant leap for mankind, but some people argue that this achievement made no difference to our daily lives. Write a (四百字啊,四百字!!平时没练笔,谁知道四百字有多少呢,考完默写一遍,字数就一半,脑袋被驴踢了!!) ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-19
  • 福建师范大学2012翻译硕士考研真题回忆版
    2012回忆版一: 一.翻硕英语(100) 1.单选题(30分): 20题,全部为词汇,六级难度 2.阅读理解(40分):2题客观,2题主观(客观题一般都找得到答案),不过每篇都有两个A4纸张那么多,长的坑爹~~!! 文章主题有心理与教育,生态工程等等...... 自己感觉文章难度比专八大,但大意不难理解,并且答案还是可以按图索骥 ...
    本站小编 免费考研网 2015-09-19