2018北京外国语大学新闻学考研经验、学习方法指导

本站小编 Free考研网/2019-05-28

虽然可能很奇怪,还是希望看到这篇文章的决定要考研的你,再仔细问自己一遍,是否真的决定了要做一名研究生,是否真的热爱这个学科,是否真的愿意全心全意投入到一整年的寂寞又枯燥的复习中,又是否能够承受研究生期间天天做到凌晨两点的作业和逃也逃不掉的课题。如果你只是为了逃避工作,或者只是混个文凭,我希望你能再仔细考虑一下。我本科是一个普通学校,专业是学的日语,因为对新闻传播的热爱就想要在这个领域继续学习,所以就选择了考研,由于是三跨,本科对新闻传播一点基础也没有,所以当初决定考北外的新闻传播时我就想着报个班了,去年正式备考之前我看了很多北外新传的经验帖,也咨询了自己身边一些考上研究生的师兄师姐,有个师姐给我推荐了的专业课一对一,她之前也在那里辅导过,效果很好,然后我就去查了有关考研的资料,发现在新传专业有很多成功案例,和很多高校也有合作,辅导老师会耐心为考生提供全程咨询全程答疑,合理规划各阶段复习目标任务和复习策略,还会提醒考生注意事项,贴心服务伴随考研全程。最重要的是安排的专业课老师就是北外新传的研究生学霸,跟着学霸走准没错,于是我就报名了。大三下开始看书,当时就只是把那些书都当成课外书一样看,自己觉得有意思的点就勾画一下,关于看的书方面,给大家推荐蓝皮书,这是一本很棒的入门类书,你需要先通过蓝皮书对新闻的基本结构新闻语言的基本特点编译新闻的基本理念有一个大致的了解。所以大三下开始准备考研后我最先看了蓝皮书,在看蓝皮书的同时每晚都在浏览China Daily 和新华网的双语新闻。在浏览新闻的过程中可以先看结构,看看人家的新闻是怎么选择素材怎么排列素材导语究竟要怎么写,之后看语言,总结自己今后编译新闻可能会用到的表达和词汇。建议大家可以建立平行文本,所谓平行文本就是中英文对照文本,通过对照文本学习人家是怎样说明一个问题一句话的,自己以后可以模仿。总结了词汇和表达是要看要背的,不是说你总结了放在那里就没事了,不背不记怎么可能变成你自己的。蓝皮书看完之后就可以看刘其中的《英汉新闻编译》和《汉英新闻编译》了,之前看到很多人说这两本书有点难。好吧,的确有点难,而且材料很老,因为是教科书的原因书中很多东西抠得特别细,其实在真正编译新闻的过程中不用做到那么细。但这两本书还是有他的价值的,我当时没管难不难这些问题,就是一页一页地看,书中的每一篇练习我都认认真真地做了,不会的表达我也全部总结记下了,然后,当你做完这一切,就会突然发现China Daily 和新华网上的那些新闻都莫名其妙地变简单了。整个考研过程中都不能停止看新闻,想学新闻却不看新闻,说得过去吗。如果有时间,建议大家多看看经济学人,我一直觉得经济学人是语言的艺术品。暑假开始整理第一个背诵版本,之前的笔记都是手写版,背诵笔记开始用电脑打字了,背诵版我是按照题型整理的,把能出名词解释的搞一个名词解释背诵版,把能出简答的出一个简答版本。然后差不多从11月开始每天晚上会去背书,这时候神奇的事情发生了,因为整理了很多笔记,所以你会发现基本不用背了,莫名其妙所有东西都在脑子里了,所以说所有付出都会以各种形式给与你回报。公众号真的是一个神奇的存在,各种新传公众号都有很多观点和例子,你可以把这些观点和例子用到论述题当中。而且读的文章足够多之后,你会发现论述题根本不算事儿,还是那句话足够的输入才能带来好的输出。有了前面的底子,就只剩下练练练了。最简单的方法,在你浏览双语新闻的过程中留心一些你认为自己可以驾驭得了的新闻,然后就开始编译吧。翻译过后找来China daily 和新华网人家编出来的版本对照一下,不断总结自己的缺陷在哪里。练着练着你就会发现,新闻编译是有套路可寻的,而且套路很明显,尤其是政治类的新闻,其实最好编。我在这个阶段基本上一周只编译两三篇,花了更多的时间在总结和积累上。这个阶段可以看看三级笔译的练习,三笔不是很难,而且里面的翻译材料是分门别类列好的,不用一整篇翻译,你可以从一篇文章里选一两段翻译一下,做做里面的句子翻译。三笔就是一个辅助工具,让你保持手感。最后一两个月我基本一天一篇编译或翻译。与此同时,我每天抽出一点时间翻看我之前编译新闻的总结和心得。因为北外每年出题都会出幺蛾子,去年考了特稿,今年考了采访提纲和导语改写,所以可以花点时间看看除了编译以外这些零零散散的部分。考研初试其实就是套路,看是你套路了别人,还是别人套路了你。文科生都知道的秘密——字能多不能少。答题纸基本要全部写满,我在此之前自己模拟考从未答完过,考试迸发了我人生所有的写字速率……即使不会,也要尽可能写满。当然这条同样适用于政治。这篇帖子只是我个人的考研经历中的一小部分,你应该知道,成功是不可复制的,每一个人都会有自己的成功史。希望你们的明天更加精彩,也希望你们能够在考研期间苦中作乐,找到属于你们自己的考研路,那定会变成你们人生中难以磨灭的美好回忆。电话(微信):**QQ:**

相关话题/新闻 翻译 语言 新闻传播 专业课