2017考研英语:翻译题之英汉差异处理

本站小编 文都教育/2016-06-26

考研英语写作有一个习惯,即用词多样化,避免重复。这与汉语表达有所不同,汉语讲究平衡与对称,所以经常出现语义重复,含义对仗的方式来表达,这在我们经常使用的四字词语中也有所体现,例如:长吁短叹、一心一意、无忧无虑等四字对偶词。

  此类英汉差异可能会给翻译带来困难。英语中会用各种替代词来避免用词重复,例如各类代词、近义词、上下义词汇(例如一篇文章中,apple一词 在下文再 次提到,就可能用它的上义词the fruit来代替其含义)。常用的替代词有诸如it, that, those等,以及各个关系代词。这要求同学们在翻译的时候要明确各个替代词具体所代指的含义,根据具体语境,将其真正含义补译出来,不能笼统地翻译为 “它、他们、那些”等语义不清的词汇,并且注意上下义词汇和近义词的一致化处理,以符合汉语表达习惯,避免词不达意的现象。

  例如,2007年英语(一)的第46题:原句是Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers。。。该句中institutions一词实际上是指上文提到过的Canadian universities(加拿大高校),所以在翻译的时候要具体译出来:“传统上,在加拿大的高等学府里,学习法律一直被看作是律师的专门工 作。。。。。。” institution 一词有“教育机构,社会公共机构”的含义,是university的上义词,英语表达中为了避免重复而采用不同的词汇表达相同的含义,在这里一致翻译为 “高等学府”的意义。第47题原句是On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news。 该句中it这个代词必须将其所替代的含义---法律---补充出来,否则会造成语义表达不清楚,整句的含义是“另一方面,法律又将正义、民主和自由这些观 念与日常实际联系在一起,就像新闻记者每天报道和评论新闻时的做法一样。”

  2013年英语(一)第48题也说明了将替代词的具体语义补译出来的重要性。原句是The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens, introduce form into an urban environment where it either didn‘t exist or was not discernible as such。 句中的关系副词where的先行词是urban environment(城市环境),在翻译时最好进行重复,使其更加符合汉语表达习惯;后面it代词代指上文的form(形式),在翻译的时候要将其具 体化。全句的译文是:“无家可归者的花园其实是无定所的花园,它们把“形式”引入城市环境,而城市环境原本要么没有这种“形式”,要么并没有把它当成“形 式”看待。”

  从以上例子可以看出,英汉差异会给翻译带来一定困难。英语写作追求用词多样化,所以会用到许多代词、近义词和上下义词来避免重复,小编建议大家在翻译成汉语的过程中要注意,根据具体语境做一致化或具体化处理。


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 北京外国语大学MTI翻译硕士备考经验分享
    我想很多学语言的人,心中都有一个北外梦吧,高考和她失之交臂,考研则又是一次能与她相逢的机会,看到这篇经验的你,想必现在也对自己的定位差不多了,选好了学校,那下面就看自己的努力了。我就按照考试的科目来写好了,这样有针对性。   一、翻译基础  考试结构为:15英译汉短语+15汉译英短语+一篇英译汉+一篇汉译英  ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-25
  • 考研经验分享:首都师范大学翻译硕士
    政治:政治不需要太早复习,基础差的暑假开始,基础好的九月再开始复习就行,报班因人而异,不要盲目跟风,一定要了解自己的能力,对于练习题做题时 就不要看书了,错题标出来,分析错因,千万不要错了就放过去,那样没效果。这是第一遍,第二遍基本就是在10到11月了,看个人进度,要确保每一遍的进 度。第二遍做就是可以一 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-25
  • 2016考研适合女生的专业:翻译学
    近年来,就业形势越来越严峻,本科生就业压力也在逐渐增大,在这样的环境下,女生就业更加困难。不能片面的说一些公司存在就业歧视,就现实而言,很多职业的确不适合女生从事。那么想要读研深造的女生该选择哪些有就业优势的专业呢?2016年适合女生的考研专业:翻译学翻译学随着我国国际地位的上升和日益扩大的对外经济 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2016考研:翻译硕士重点院校介绍
    1.北京外国语大学北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。目前,北京外国语大学的翻译硕士有英、俄、法、德、日、泰、西班牙七个语种。其中,英语笔译方向的翻译硕士研究生由翻译学院负责培养,而英语口译方向的翻译硕士研究生由高翻学院负责培养。北外的笔译方向翻 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2017跨专业考研最佳报考专业——翻译硕士
    翻译硕士专业介绍翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。MTI教育重视 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2017考研:热门之翻译专业硕士
    小编相信,很多同学看到这个翻译专业硕士还会有一点懵懵的,怎么翻译专业还有硕士呢?没错,你们没有看错,翻译的确是有硕士的哦,不过这个翻译专业硕士是专硕,学制两年,简称MTI。而学硕叫做,翻译学硕士。MTI专业简介:翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and I ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2017考研:翻译硕士院校排名
    专业硕士发展态势越来越好,报考热度赶超学硕,但考生选报也要理性,院校目标的确定还是要做好分析。每年中国科教评价网发布的高校研究生教育排行榜是比较权威的参考数据,2017考生不妨看看了解,下面是翻译硕士一级学科目前最新的排行榜单。 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2017考研常识:翻译硕士和英语语言文学的区别
    为帮助同学们更好的备战2017考研,下面分享考研翻译硕士和英语语言文学的区别,以便同学们在进行专业选择的时候结合自己的兴趣及未来发展规划全方面考虑。翻译硕士和英语语言文学的区别 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2015年12月英语四级考试翻译真题及译文
    伴随着寒冷天气和雾霾,我们迎来了2015年12月的四级考试。相信努力为四级努力且准备了好久的同学们定能一举拿下四级考试。为了给大家提供更好理解,都教授为各位同学准备了四级考试翻译译文:云南丽江古镇。希望对各位考生有所帮助。翻译原文:云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2015年12月英语四级翻译真题
    2015年12月19日全国大学英语四级考试已经结束,本次考试为多提多卷,都教授第一时间搜集整理不同版本试题,供考生参考。以下为英语四级翻译考题。翻译真题一:云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国的城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各 ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24