考研英语二从三大方面入手提升翻译分数

跨考教育 /2014-01-18

一、词义的把握

  英语中一词多义和汉语中的一字多义是一样的,这是常见的语言现象。越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。如果没有选择正确的词义,很难达到准确的理解。词义的选择有多方面的影响因素,如词的难度或上下文的难易程度。考生可以根据词在句子中的词性来选择和把握词义,也可以根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义,提醒2013年的考生们必须在不断的翻译练习中提高词义选择的能力。

  二、专有名词

  英语(二)的文章偏向于生活化,但是专有名词也绝不能忽视,如2010年的sustainability,2011年的greenhouse,以及2012年的SiliconValley、brain drain等。这些词语的专业化程度并不高,建议大家平时加大英语的阅读量,加大阅读题材的广泛性,并做个有心人,随时随地记录相关的词汇。

  三、重视长难句

  作为段落翻译,英语(二)的考查难度相对于英语(一)中翻译部分,难度略微下降,但仍然选自英美原版杂志,从2010年到2012年,无不涉及长难句的考查,而且至少40%左右是长句。例如2012年试题,文章第一句就是一个34字的长句:When people in developingcountries worry about migration, they are usually concerned at the prospect oftheir best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universitiesin the developed world 。该文章的最后一句同样不短:They fear that it hurtstheir economies ,depriving them of much-needed skilled workers who could havetaught at their universities ,worked in their hospitals and come up with clevernew products for their factories to make。事实上,英语本来就是长句居多的语言。而就这三年的考试趋势看,英语(二)的复杂句大致有两个复杂之处:从句和非谓语专有名词。建议考生一定要对这两个方面的语法知识好好地进行复习


相关话题/翻译