2013年考研英语二翻译难度持平

跨考教育 /2014-01-18

2013考研英语科目下午已结束,新东方在线考研英语辅导团队第一时间请到了考研英语翻译主讲名师武峰对今年的翻译真题进行了全面解析,以下是文字实录:

  武峰:

  同学们,大家好,欢迎来到新东方在线!在刚刚过去的2013年的考研英语的翻译题当中,我们会发现这篇文章,段子不是很长,跟以前考的文章差不多,选择的英国未报的一篇文章,非常著名的报纸,这个报纸上主要反映了一些英国保守党的一些观点,他讲到了一篇文章,研究记忆力的问题,科学性,非文学,讲的是人类的记忆力当中,去拔出来了一两段,从文章当中拔出一两段,中间有很多,我们在翻译的时候,可能会感觉到中间很多不知道,但是没有关系,我们讲把结构抓清楚,把所有的意思写明白,实际上你会发现英语二要比英语一的翻译简单的多的多。

  我们来看一下,他简单来说,因为我们可以很快过去,有点类似于文学,他说我能从过去的53年当中,去选择一个日子,就会知道,那个时候,我在哪,而且我知道那时候发生了什么新闻,而且是那一周当中是星期几,他说我四岁的时候,我就有能力做这一切,不需要任何的知识,只需要单词,大部分的单词基本都认识,大家会发现分两段,第一段给五分,第二段给十分,五分十分的评论标准,第一段要把意思完全的说对。不得分的是在第二段,我感觉到非常的茫然,当然这里面用到一个否定,最难的就是这个单词overwhelmed,就是压倒性的,在这里表示的是茫然,其实就是茫然失措,我并没有脑子当中吸取了大量的信心而导致自己的茫然,这里面用了一个结构,这是我所强调的要点。我的脑海感觉到能够处理这一切,而这些信息又很完整清晰地保留下来,这个保留考到了一个知识点,我们讲到的被动语态is  stored,所以这是一个被动语态,在这里我们用了一种叫用被不用被的意思,我一想到比较缺乏的记忆,记忆力不太好的时候,我就会做什么?所有人都会做的这些事情,把这件事情放在一边去,我认为这个对于我来说,并不是很困难的,这里有一个否定转移,翻译过来是我认为不,引起一个否定转移,这个非常强有力的记忆力,应该放在什么地方,不能翻译我不认为,应该翻译我认为什么什么的,我认为这一点对我来说不困难,因为我的记忆力非常清晰,这种有力的记忆力,并没有影响到我的情绪,让我的情绪有任何的敏感或者是生动的,没有给我的生活造成一种困惑,我能回忆起我的祖父是什么时候去世的,这个时间是存在的,那个时候,我去医院那天,之前我就感觉非常的难过,我也能想到有一个美国纽约,这是一个专业名词,我记得我在讲翻译课的时候讲过这个专业名词该怎么样翻译,怎么样音译,我在百老汇那个地方,我也记得有一个叫做头发,理发,这个是音乐剧上映的那一天,这些东西都因为相同的方式,同时走进了我的脑海当中,也反映了,这个文章一百个人当中,可能有五六个人的记忆力,这篇文章跟平时讲的文体不一样,平时讲的都是非文学,我在讲翻译课的时候,音频或者视频,我也偶尔讲一些散文,因为散文翻译跟文学翻译有一点类似于我们的考试,考试当中有一点散文和文学的含义,能够把句子翻译过来,让广大人民群众喜闻乐见,翻译出来就是一篇好的文章。把这道题作为加分的工具。

  简单来讲,整个的解释和深入的解析,会在后面的课程当中仔细的讲出来。大家不要着急,有时间看后面的视频。希望大家在考试时候取得一个很好的成绩。谢谢大家


相关话题/翻译