俄语口语:日常生活

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07

  Будни ипраздники  
  Планына неделю 一周计划  
  §1§  
  ——Алло,можно  
  Андрею?  
  ——Одну минуточку!  
  ——Андрей,мне нужно с тобой поговорить.Тыне очень занят?  
  ——Нет,не занят.Смотрю телевизор.Чтоты хотел сказать?  
  ——Слушай,ты помнишь о нашем декладе?Время-тоидет.  
  ——И не говори.Надовстретиться.Во вторник вечером тебяустраивает?  
  ——Да.Во второйполовине дня.А где?  
  ——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.  
  ——Договорилсь.Жди меня во вторник в пять-полшестого.  
  ——喂,可以叫安德列听电话吗?  
  ——请等一等。  
  ——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?  
  ——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?  
  ——我说,你还记得咱们的报告吗?时间可不多了。  
  ——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?  
  ——可以,下午吧。在什么地方?  
  ——咱们说好,5点以前你到我这儿来。  
  ——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。  
  §2§  
  ——Николай Викторович,говоритНикитин.Когода вы могли бы принять меня?  
  ——Здравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу обоборудовании? Ø; Совершенно верно,обоборудовании для лаборатории.  
  ——Так.Давайтеподумаем.Завтра я занят весь день.Можетбыть,в пятницу.  
  ——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь день занят.  
  ——Понятно.Тогдаостается только четверг…  
  ——В какое время?  
  ——До одинадцати у менясовещание…В пятнадцать я уеду на зовод.Встретимсясразу после обеда,согласны?  
  ——Значит,в тринадцать тридцать?  
  ——Да,до встречи в четверг.  
  ——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?  
  ——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?  
  ——正是,关于实验室的设备问题。  
  ——好的,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。  
  ——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。  
  ——明白了,那只有星期四了…  
  ——什么时间?  
  ——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?  
  ——就是说1点半?  
  ——对,星期四见!  
  §3§  
  ——Антон,это Пьер!Мне надо срочно тебявидеть.  
  ——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегодня я некак не могу.  
  ——А завтра?  
  ——Завтра у насначинается конференция и я буду занятвсю неделю.  
  ——Как же быть?  
  ——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегодня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и обо всем поговорим.Я будурад тебя видеть.Ø; Хорошо,я приеду.  
  ——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。  
  ——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。  
  ——那明天呢?  
  ——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。  
  ——那怎么办呢?  
  ——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。  
  ——好,我一定来。  
  Собираемсяв гости…Тыеще не готова?我们正准备去作客……你还没有准备好?  
  §1§  
  ——Аня,ты еще не готова!Нам поравыходить!  
  ——Сейчас-сейчас,еще пятьминут…Мне осталось только причесаться.  
  ——Ну,что же ты!Мы уже опаздываем.Намведь ехать целый час?  
  ——Боря,не волнуйся.Мы возьмем такси.Тыне знаешь,где моясумочка? Ø; Не знаю.Так что,заказыватьтакси?Вечноопаздываем.Что люди подумают?!  
  ——阿尼娅,你怎么还没有准备好!咱们该走了!  
  ——马上就好,再有五分钟……我只差梳头了……  
  ——你怎么搞的!我们要迟到了。咱们坐车还得整整一个小时,  
  ——博里亚,你别着急。咱们叫辆出租车好了。你知不知道我的手提包在哪儿?  
  ——不知道。那只好叫出租车了?咱们总是迟到,人家会怎么看咱们?!  
  §2§  
  ——Аня,когда же ты будешь,наконец,готова?Мы уже опоздали!Нас ждут к восьми часам!Илимы некуда не поедем?!  
  ——Все готово!Я всегдабыстро собираюсь.Только…  
  ——Ради бога,никакихтолько!  
  ——阿尼娅,你到底什么时候才能打扮好?我们已经迟到了。人家等我们到八点!要么,咱们哪儿也别去了?!  
  ——都准备好了!我准备起来一向都是很快的,只不过…  
  ——天哪,别再说什么"只不过"了!  
  §3§  
  ——Слушай,Вера,сколько можно собираться?  
  ——Ну подождиминуточку.Я надела свое серое платье,но мне не нравится,как я в нем выгляжу.Придется погладитьголубой костюм.  
  ——Но ведь это еще начас!Нет,такневозможно.Мы вечно опаздываем.  
  ——Я не могу идти в том,в чемчувствую себя плохо.Иначе у меня будетиспорчено настроение на весь вечер.  
  ——Ну ладно,толькобыстрее.Не понимаю,для кого ты стараешься?Мне ты нравишься в любом наряде.  
  ——Для себя,дорогой!Если янравлюся сама себе,то тебе тогда я нравлюсь еще больше.  
  ——维拉,你听我说,咱们什么时候才能出发?  
  ——再等一小会儿。我刚才穿了我那件灰色连衣裙,可我不喜欢,我穿着一点也不好看。只好把浅蓝色的套装再熨一下。  
  ——可这还得一小时!不,这样可不行,我们总是迟到。  
  ——可我也不能穿我觉得很难看的衣服去呀。否则整个晚上我的情绪都要被破坏了。  
  ——好吧,那就快点吧。真不明白,你费那么大劲儿为了谁?你无论穿什么衣服我都喜欢。  
  ——为自己,亲爱的!要是我自己喜欢你就更喜欢了。  

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19