俄语口语:邮政电信(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07

  §2§ 
  ——Что вы хотите? 
  ——Мне нужно пятьобычных открыток и две поздравительных. 
  ——А мне,пожалуйста,видовые.Спамятником Пушкину,с Крымским мостом и Университетом. 
  ——С вас сорок пятькопеек,а с вас,девушка,тридцать. 
  ——你们要什么? 
  ——我要五张普通明信片和两张贺年卡。 
  ——请给我几张风景的、一张普希金纪念碑的、一张克里姆斯基大桥的和一张莫斯科大学的。 
  ——请您付45戈比。您,姑娘,请付30戈比。 
  §3§ 
  ——Ты не хочешь зайтисо мной на почту?Мне нужно купить открытки. 
  ——Знаешь,я спешуна тренировку…А какие тебе нужныоткрытки? 
  ——Обычные. 
  ——Сколько тебе нужно? 
  ——Три.У тебя есть? 
  ——У меня в общежитииесть несколько,я тебедам. 
  ——Спасибо.Они тебесамой не нужны? 
  ——Да нет же.У менямного. 
  ——你不想和我一块儿去趟邮局吗?我要买几张明信片。 
  ——你知道,我要赶去参加训练……你需要什么样的明信片? 
  ——普通的。 
  ——你要几张? 
  ——三张,你有吗? 
  ——我宿舍里有几张,我给你吧。 
  ——谢谢。那你自己不要用吗? 
  ——不用,我有好多哩。 
  Адрес на конверте.信封上的地址。 
  §1§ 
  ——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя. 
  ——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет? 
  ——Дойдет-то дойдет,но будетдольше. 
  ——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。 
  ——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗? 
  ——寄是能寄到,不过时间长一些。 
  §2§ 
  ——Я не знаю,какойиндекс написать. 
  ——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь? 
  ——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения. 
  ——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама. 
  ——Спасибо.Вы оченьлюбезны. 
  ——我不知道该怎么填邮政编码。 
  ——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查? 
  ——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。 
  ——请把您的信给我。我来写吧。 
  ——谢谢,太麻烦您了。 
  §3§ 
  ——Хорхе,ты не такподписал конверт. 
  ——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома. 
  ——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя. 
  ——А что,такписьмо не дойдет? 
  ——Дойдет.Но таковпорядок. 
  ——Ну что ж .Спасибо,будузнать. 
  ——霍尔赫,你信封这样写不对。 
  ——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。 
  ——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。 
  ——怎么,这样写寄不到吗? 
  ——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。 
  ——好吧,谢谢。以后我就知道了。 
  Примите телеграмму. 请给发个电报。 
  §1§ 
  ——Где можно взятьбланк? 
  ——Какой бланк вамнужен?Для телеграммы? 
  ——Ну да.Длятелеграммы. 
  ——Посмотрите в ящикена столе. 
  ——Вот такой? 
  ——Нет,это международная. 
  ——哪儿可以拿到单子? 
  ——您要什么单子?是电报纸吗? 
  ——是的,是电报纸。 
  ——您到桌子上盒子里看看。 
  ——是这样的吗? 
  ——不是,这是国际电报。 
  §2§ 
  ——Примите,пожалуйста,заказноеписьмо! 
  ——Вы не указалииндекс почтового отделения.Вот здесь,видите? 
  ——Вижу.Только я незнаю индекс. 
  ——Ничего,я сейчаспосмотрю в справочнике…Напишите-129325Москва (сто двадцать девять тристадвадцать пять). 
  ——Спасибо. 
  ——Кому вы посылаетеписьмо-Пиаже?Яправильно называю фамилию? 
  ——Правильно.Теперьвсе? 
  ——Почти все.Вы забылинаписать обратный адрес. 
  ——Одну минуту! 
  ——请您收办一下挂号信。 
  ——您没有填邮政编码,填在这个地方,您看见了吗? 
  ——看见了,不过我不知道编码。 
  ——不要紧,我这就给您查查编码簿……请您写上:129325,莫斯科。 
  ——谢谢。 
  ——您的信是寄给谁的?是给皮阿热吗?姓我说对了吗? 
  ——对的,现在办完了吗? 
  ——差不多了,不过您忘了写寄信人的地址。 
  ——等一等。 
  §3§ 
  ——Примите,пожалуйста,телеграмму.Надеюсь,что янаписала все правильно. 
  ——Пожалуйста.Вызабыли указать номер дома.Допишитездесь. 
  ——Ой,простите. 
  ——Теперь всенормально.Вы хотите послать обычнуютелеграмму или поздравительную? 
  ——Это и естьпоздравительная.Я поздравляю моегодруга с рождением дочки. 
  ——Я об этом и говорю.Есливы хотите послать поздравительнуютелеграмму,то можете выбрать для неекрасивый бланк.Вот,пожалуйста. 
  ——Спасибо.Мненравится этот,стюльпанами. 
  ——Хорошо,всебудет сделано. 
  ——请您收一下电报,但愿我都写对了。 
  ——请给我吧。您忘了写门牌号了,请在这里补上。 
  ——噢,请原谅。 
  ——现在都对了。您要发普通电报还是贺电? 
  ——这就是贺电,祝贺我朋友生了一个女儿。 
  ——我说的就是这事,如果您想发喜气点的电报,那您可以挑选一张漂亮的电报纸,给,这张。 
  ——谢谢,我很喜欢这张印有郁金香的。 
  ——好了,一切都会办妥的。 
  Есть для меня письма?有我的信吗? 

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19