外贸突发事件的应急处理(六)(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07


Dear Sirs, 

Here is a Branch of Taiwan XXXX Trading Co., Ltd in Chinese mainland. Your info was given us by XXXX, one of the biggest HK forwarder. About 40 days ago, XXXX Corp placed an order with us for 10,000PRS pro-mountain bootie. The goods had passed the final inspection by HK **** certification Company and have arrived Melbourne port for a few days. Unfortunately, XXXX Corp is facing the financial crisis and they could not afford to make payment for goods, which is the reason for why we have got to resell the goods. Please review to Page 1 for shoe illustration and description, Page 2 for final inspection report, Page 3 for B/L copy. We shall be pleased to receive further inquiries from you for price and sample. Your enquiry will be replied as soon as possible. 

Our Contact Info: 
Australian Forwarder Info: 

Best wishes, 
---------------------- 
(译文):敬启者,我们是台湾XXXX贸易股份有限公司的中国分部,我们从一家香港的大货代公司那得知贵公司的资料。大约40天前,XXXX公司下了10,000双登山鞋的订单给我们公司;目前这批货已通过香港****检验行的验货且到达墨尔本已经有几天了。不幸的是,XXXX公司目前正面临财政危机,他们无法付款提货,所以我们只好将此批货物转卖。请参看传真的第一页,鞋型图及产品描述,第二页为验货报告;第三页是提单复印件。我们欢迎您就价格及样品的问题提出询问并会尽快回复您的问题。 

我们的联系资料: 
澳洲货代的联系资料: 

商祺! 
----------------------- 
这封信有两个意图,第一,如果STEPHEN的公司真的有什么问题的话,我们可以尽快转卖此批货物。所以我给他们的资料是比较齐全的。第二就是为了引蛇出洞,看看STEPHEN到底想耍什么花招。所以我发了此信的第二天,马上又给STEPHEN写了份紧急的传真(之前写了好几封传真及邮件他都没有回复): 
Dear Stephen, 

Since then we have been waiting for you for over one month, but no further responses have been received from you. We have to resell the goods to other Australian importers in order to bail us out of difficulties. This is the only thing we can do under the circumstances. Hope you understand! 

Best wishes, 
(译文)我们等了你一个多月了,一直没有收到你的任何回应。我们只有转卖此批货给其它的澳洲买家以摆脱困境。在目前的情势下我们也只能这样做了,希望你理解! 
------------------------ 
狡猾的Stephen收到传真后并没有马上回复,他可能是认为我在跟他闹着玩的,想引他出来,因为他知道我之前并没有跟其它的澳洲客人做过生意;第三天,大概是澳洲的货代告诉他有其它的澳洲买家在询问此批货的事情。他有点紧张了,在沉默了一个多月后,终于实施了他蓄谋已久的计划,同时给我发了封紧急传真和邮件: 
Dear Sunny, 

Business is now rather difficult; it goes pretty tough day to day. I was full of confidence in attending shoe show abroad but failed to accomplish the purpose desired. That is the reason I never responded your messages. Sorry Sunny. Almost every month I have to pay off a sizeable amount for dozens of containers. Borrow from Peter to pay Paul that reminds me of an old saying of “Money Talks”. So I often ask for help from suppliers to tide me over until I recall the part of currency issued. If you give 2% discount of the total sum of pro-mountain booties to me, I shall arrange the remittance immediately. Thank you for your cooperation in this matter. Please confirm by return. 

Best wishes, 
(译文) 现在生意很难做,日子天天不好过。满怀信心出国参展,灰头土脸空手而回。抱歉SUNNY,这就是我一直没回复的原因。 几乎每个月我都要为几十个柜子付一大笔钱;我不得不拆东墙补西墙;这使我想起一句俗话:钱是万能的。因此我经常请求供应商帮忙摆脱困境直到资金回笼。如果在这批登山鞋的总金额的基础上你能给我2%的折扣,我会马上安排汇款。谢谢你的合作。请尽快确认及回复。 
--------------------------- 
我认为,做生意应该讲原则,讲信用,既然大家原先已经签好的协议是见到提单传真件后两周内汇款的,即使你客人真有困难,也可以把问题摆出来大家商量,只要是诚心诚意的,总会有解决的办法,不应该这样把人家凉在那一个多月,也不给个答复。做为一个打工的,不管是国内还是国外,7万多美金都不是个小数目,即便是老板不追究责任,做为我当事人在精神上都很难承受,玩这种花招太没意思,这种客人如果不给他点教训,他以后还会去用同样的方法对付别人。 

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19