おまちどおさまでした。
(1)表示对人的敬意。
お客様がお見えになりました。
客人到了。
(2)表示对事物的敬意,客气。
ご馳走様でした。
承您款待。
六、それとも、あるいは、または(会話)
お染になりますか。それとも、ほかに何かご注文がおありでしょうか。
(1)それとも
用于「AかそれともBか」、「AそれともB」疑问句。
バナナ、それともみかん、どっちが食べたいの?
香蕉还是桔子,想吃哪个?
誰か来たのだろうか、それとも風の音だろうか。
有人来了,还是风的声音。
(2)あるいは(或いは)
①「Aか、あるいはBか…」,可以用「または」「それとも」替换。
洋食かあるいは和食か、どちらかをお選びください。
西餐还是日餐,你定吧。
医者を呼んできましょうか、あるいは薬でも買ってきますか。
叫医生来,还是买药来?
②「AあるいはB/AかあるいはB」,可以用「または」替换。
/あるいは青のインクを使って書きなさい。
用黑色或着蓝色墨水写
歩いて行けば間に合わない。バスかあるいはタクシーで行こう。
走着去赶不上了。坐公交车或者出租车去吧。
③「AもあるいはBも…」,表示两者都……。
傘もあるいはレインコートもこの雨ではまったく役に立ちません。
伞和雨衣对这场雨都完全没用。
お土産屋で買っても、あるいは駅の売店で買っても、値段は同じでしょう。
在礼品店买和在车站小卖店买,价格都一样。
(3)または
用于疑问句时可以用「あるいは」「それとも」替换,非疑问句时可以用「あるいは」替换。
日本円または米ドアでお支払いができます。
可以用日元或美元支付。
答えは英語または日本語で書いてください。
请用英语或日语写答案。
七、…だけで(いい)(会話)
パーマだけでいいんです。
表示只要……就行了。
朝ご飯は牛乳とパンだけでいい。
早饭只要牛奶和面包就行了。
八、屋(応用文)
私の行く床屋は大通りにあります。
(1)表示经营某种行业的店铺
果物屋 時計屋 本屋 魚屋 肉屋
(2)表示从事某种职业的人
魚屋さんが来ましたよ。
卖鱼的来了。
郵便屋さんは手紙を配っています。
邮递员在送信。
(3)用于商号的名称。
木村屋という肉屋
店号叫“木村屋”的肉铺。
高島屋というデパート
叫“高岛屋”的百货。
九、だいぶ(応用文)
だいぶ暑くなってきましたね。
表示到了一个相当的程度,含有可能会继续发展下去的概念。
病人はだいぶ元気になったから、もう心配はないでしょう。
病人都好多了,已经不用担心了吧。
だいぶ寒くなってきました。
已经很冷了。
十、という(応用文)
「さあ、頭を洗いましょう」というおじさんの声で目が醒めました。
表示引用,说明后续词的内容。
まだ夢を見ているのに、「起きろ、起きろ」という母の声で目が醒めました。
还在做梦,就被母亲“快起来,快起来”的声音叫醒了。
