一、…をもとにして(本文)
要点を書いたメモをもとにして、聞き手によくわかるように話しましょう。
表示以……为依据,以……为参考。与「…をもととして」意思相同。
この記事は二人の学者の対談をもとにして書かれたものだ。
这篇报道是以两位学者的谈话为依据写的。
この映画は同名小説をもとにして作り変えたものだ。
这部电影是依照同名小说改编的。
二、「に」表示主体(本文)
聞き手によくわかるように話しましょう。
「に」接在体言后面表示主语。后续动词一般为表示可能的动词。
とても私に買えるような値段ではない。
绝不是我能买的价格。
この山ならわたしにも登られる。
这座山,我不能登上去。
三、~の(会話)
何が心配なの。
(1)表示询问,要用升调。男女都用。相当于「のですか」。
細かいのがないの。
没有零钱么?
あなたもその本、買ったの。
你也买了那本书么?
(2)表示轻微的断定。常用「のよ」。女子用语。相当于「のです」。
あなたに見せたいものがあるの。会社の帰りに家へ寄ってくださらない?
有样东西想给你看。从公司回家时能不能来一下我家?
いま気分が悪いので、何も話したくないの。
现在心情不好,什么也不想说。
(3)表示轻度的命令。相当于「しなさい」。
話さないで、よく聞くの。
不好说话,好好地听。
アルバイトなんかしないで、勉強だけしていればいいの。
不要打什么工了,只要学习就行了。
(4)确认对方的判断,常用「のね」。女子用语。相当于「のですね」。
これは本当にあなたが書いたのね。ずいぶん上手になったのね。
这个真是你写的么。真的写得好多了。
明日の発表会で、李さんも発表するのね。
明天的发表会上小李也作发表的吧。
