一、何とも言えない(本文)
懐かしい国の景色が映った時は、何とも言えない気持ちになった。
表示无法形容,难以表达,说不清。
賞をもらった時、彼は何とも言えない気持ちになった。
领奖的时候,他的心情真是难以表达。
あの人は本当に何とも言えない変な人だ。
那个人真是个无法形容的怪人。
二、…からには(本文)
日本に来たからには、早く日本の人と同じように楽しみながら……
表示既然……就……。
中国に来たからには、中国の習慣に従います。
既然来了中国,就遵循中国的习惯。
嫌がるからにはそれなりの理由があるのだろう。
既然讨厌,那就一定有他的理由吧。
三、いかにも(会話)
いかにも日本らしいストーリーでしたね。
和「らしい」「そうだ」呼应使用,表示象……的样子。
いかにもあなたらしい書き方だ。
象是你的写法。
いかにもおいしそうに食べている。
他吃得很香似的。
四、…から…に至るまで(応用文)
雲岡から揚州に至るまでの道を白い線で示す。
表示从……到……。多用于书面语。
九月から十一月に至るまで家出論文を書き続けた。
从九月到十一月,我在家写论文。
九州から北海道に至るまでの広い地域が台風に見舞われたそうだ。
听说从九州到北海道的广大地区受到了台风的袭击。
五、「より」表示起点或来由(応用文)
「お弟子たちのうちより、ご推薦をよろしく、……」と鑑真を見つめて言う。
表示起点或来由。与「から」相同。
遠くの方より昔の友人がやってきた。
老朋友从远方来了。
失敗は不注意より生ずることが多い。
失败大多由于疏忽。
六、…となれば(応用文)
おおぜいの者が、日本へ渡るとなれば、国は許しますまい。
表示提起一个话题。相当于提到……,说起……,至于……,要是……的话。
あの人は、ふだんは冗談ばかり言っていますが、仕事の話となれば、急にまじめになりますね。
那个人平时经常说笑。但一谈起工作就突然变得认真起来。
敬語を使うとなれば、難しいですよ。
说起用敬语,很难哦。
七、「う(よう)と」(応用文)
どんな困難があろうと、恐れてはならない。
动词未然形+[う」+「と」,或者动词+「まい」+「と」,表示逆态假定前提。和「でも」相同,表示即使……也……,无论……都……。
だれに何と言われようとかまわない。
不管谁说什么我也不在乎。
行こうと行くまいとぼくの勝手だ。
去不去是我的自由。
八、ではならない(応用文)
どんな困難があろうと、恐れてはならない。
表示按一般道理不可以做某事。多用于书面语。
いくら失敗してもあきらめてはならない。
无论失败多少次都不要放弃。
ベテランだからといって油断をしてはならない。
即使是老手也不能疏忽大意。
九、慣用語「息を飲む」(応用文)
普照、栄叡たちは息を飲んで弟子たちに目をそそぐ。
表示由于紧张、吃惊等喘不过气。
思いがけないドラマの終わりに、私はあっと息を飲んだ。
电视剧意想不到的结局,是我深感吃惊。
みな息を飲んでサーカスの演技を見ている。
大家都提着心,紧张的看着杂技团的演出。
十、思いがけない(応用文)
鑑真の思いがけない言葉に弟子たちは驚きのため、恐れたように、……
表示意想不到。相当于「考えていない」、「思ってもいない」。
昨日、銀座で思いがけない人に会ったよ。だれだと思う?
昨天,我在银座碰到了意想不到的人,你猜是谁?
その調査の結果、思いがけない事実が明らかになった。
调查的结果,弄清了一件意想不到的事实。
