早急に手を打たなければならない。
除了表示鼓掌外,还表示采取措施或买卖达成协议。
うわさが広まらないように手を打たなければならない。
为了不让谣言扩散,必须采取手段了。
この値段で手を打つとすれば、どのぐらい注文なさるつもりですか。
如果以这个价格成交的话,那么你们打算订购多少呢?
六、ほかでもない(なく)、…である(応用文)
この砂漠化を引き起こしたのはほかでもない、私たち人間である。
表示不是别的,正是……
彼の悪口を言う人はほかでもなく、あなただ。
说他坏话的人不是别人,就是你。
前からほしいと思っていたのはほかでもない、これだ。
一直想要的东西不是别的,就是这个。
七、…に関する(応用文)
地球の環境問題に関する国際会議があちらこちらで開催され、……
表示有关……,关于……。一般用于书面语。
この事件に関する調査報告を読みました。
关于这个事件的调查我已经读了。
その写真に関して懐かしい思い出がある。
关于那张照片,我有一段令人怀念的往事。
八、動詞連用形+よい(応用文)
この大切な地球を守って、住みよい場所にできるかどうかは私たち次第なのである。
作为补助形容词,接在意志动词的连用形后面,表示行为,动作主体的一种主观的评价。主体对这一行为表示舒服,顺当。
コンピューターが使いいいかどうかはソフトで決まる。
计算器好不好使取决于软件。
最近は着いい靴は見つけにくいですね。
最近穿起来舒服的鞋子不容易找哪。
九、次第(応用文)
住みよい場所にできるかどうかは私たち次第なのである。
(1)作名词,表示次序,情况,经过。
結婚式は前もって決まった次第に従って順調に行なわれた。
结婚仪式按照预先决定的程序,顺利地举行了。
次第によって適当に処分する。
根据情况适当地处分。
(2)作为结尾词,表示要看……而定。
日本語のレベルがどのぐらい高められるかは君たちの勉強次第だ。
日语水平能提高到什么程度,要看你们的努力情况了。
いいと言ってくれるかどうかはその時のかれの気持ち次第だ。
行不行,要看那个时候他的心情了。
(3)接在动词连用形后面,相当于「…するとすぐに」。
手紙を受け取り次第返事をした。
一收到信,立即就写了回信。
着き次第、連絡する。
一到就联系。
