金融英语辅导:中华人民共和国引渡法(A)(6)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11



Article 20 Where the person sought is detained for extradition before a foreign state makes a formal request for extradition, the Supreme People’s Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material it has received to the Higher People’s Court concerned for examination.

Where the said person is not detained for extradition before a foreign state makes a formal request for extradition, the Supreme People’s Court shall, after receiving the letter of request for extradition and the accompanying documents and material, notify the Ministry of Public Security to search for the person. Once finding the person, the public security organ shall, in light of the circumstances, subject that person to detention or residential surveillance for extradition and the Ministry of Public Security shall notify the Supreme People’s Court of the fact. Upon receiving the notification of the Ministry of Public Security, the Supreme People’s Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Higher People’s Court concerned for examination.

Where, after searching, the public security organ is certain that the person sought is not in the territory of the People’s Republic of China or it cannot find the person, the Ministry of Public Security shall, without delay, notify the Supreme People’s Court of the fact. 

The latter shall, immediately after receiving the notification of the Ministry of Public Security, notify the Ministry of Foreign Affairs of the results of the search, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Requesting State of the same.

Article 21 Where the Supreme People’s Procuratorate, after examination, believes that the offence indicated in the request for extradition or other offences committed by the person sought are subject to prosecution by a Chinese Judicial organ, although criminal proceedings have not yet been instituted, it shall, within one month from the date the letter of request for extradition and the accompanying documents and material are received, notify the Supreme People’s Court the Ministry of Foreign Affairs respectively of its opinions to institute criminal proceedings. 

Article 22 The Higher People’s Court shall, in accordance with the relevant provisions of this Law and of extradition treaties regarding conditions for extradition, examine the request for extradition made by the Requesting State, which shall be conducted by a collegial panel composed of three judges.

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19