金融英语辅导:中华人民共和国引渡法(A)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

          英文: Extradition Law of the People’s Republic of China 
Extradition Law of the People’s Republic of China 
(Adopted at the 19th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on December 28, 2000) 
Order of the President of the People’s Republic of China No.42 

The Extradition Law of the People’s Republic of China, adopted at the 19th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on December 28, 2000, is hereby promulgated and shall go into effect as of the date of promulgation.

Jiang Zemin President of the People’s Republic of China December 28, 2000 

Contents 

Chapter I General Provisions 

Chapter II Request Made to the People’s Republic of China for Extradition 

Section 1 Conditions for Request for Extradition 

Chapter I General Provisions 

Article 1 This Law is enacted for the purpose of ensuring normal extradition, strengthening international cooperation in punishing crimes, protection the lawful rights and interests of individuals and organizations, safeguarding national interests and maintaining public order.

Article 2 This Law is applicable to extradition conducted between the People’s Republic of China and foreign states.

Article 3 The People’s Republic of China cooperates with foreign states in extradition on the basis of equality and reciprocity.

No cooperation in extradition may impair the sovereignty, security or public interests of the People’s Republic of China.

Article 4 The People’s Republic of China and foreign states shall communicate with each other through diplomatic channels for extradition.

The Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China is designated as the communicating authority for extradition.

Where in an extradition treaty there are special provisions to govern the communication authority, the provisions there shall prevail.

Article 5 In handling cases of extradition, compulsory measures including detention, arrest and residential surveillance may, depending on the circumstances, be taken against the person sought. 

Article 6 The terms used in this Law are defined as follows: 

(1)"the person sought "refers to the person for whom a request for grant of extradition is made by a requesting state; 

(2)"the person extradited" refers to the person extradited from the requested state to the requesting state; 

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19