And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
21:17 大卫祷告神说,吩咐数点百姓的不是我吗。我犯了罪,行了恶,但这群羊作了什么呢。愿耶和华我神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。
And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.
21:18 耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华筑一座坛。
Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
21:19 大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
21:20 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
21:21 大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
21:22 大卫对阿珥楠说,你将这禾场与相连之地卖给我,我必给你足价,我好在其上为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。
Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
21:23 阿珥楠对大卫说,你可以用这禾场,愿我主我王照你所喜悦的去行。我也将牛给你作燔祭,把打粮的器具当柴烧,拿麦子作素祭。这些我都送给你。
And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.
21:24 大卫王对阿珥楠说,不然。我必要用足价向你买。我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
21:25 于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。
So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
21:26 大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
21:27 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
21:28 那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
21:29 摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛都在基遍的高处。
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
21:30 只是大卫不敢前去求问神,因为惧怕耶和华使者的刀。
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.
21:31 大卫说,这就是耶和华神的殿,为以色列人献燔祭的坛。
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
