Passage Four
尽管计算机能够打败围棋冠军加里·卡斯帕洛夫,计算出在一次核爆炸中的原子数,几秒钟得出复杂的计算结果,但它们还是在语言翻译的细微区别上无能为力。人工智能的计算机有着巨大的存储能力,能存储庞大的翻译字典和广阔的语法规则。然而,现今最好的计算机语言翻译器都只能达到 60% 的正确率。科学家们至今还无法编辑出具有和人类相当逻辑推理能力的计算机。
计算机语言翻译器又被称为“翻译机器”,或 MT 。尽管还不很完善,翻译机器还是相当令人惊讶。它是用来处理枯燥的技术性语言,人们通常认为这过于乏味。计算机能翻译基本的短语,比如“你的脚骨和你的踝关节相连,你的踝关节和你的腿相连”。它们还能翻译更复杂点的短语,比如“那个巫师到底是谁?”计算机还能准确地把“大自然,你使我的心高歌”翻译成其他语言,因为它们只能理解单个的词语,只要将这些词语预先在程序里设定。
但涉及敏感话题的翻译,诸如重要的外交语言,往往超出计算机翻译程序的范围。人类翻译靠的是直觉而不是逻辑,来将词汇和短语处理成其他语言。人脑能准确地翻译“钢笔在猪圈里”,因为大部分人知道这实际上是指书写工具困于狭窄的空间。而很多时候,计算机不能决定相同的词语在同一句子里如何被使用。
除了使用强大的语法规则翻译机器之外,程序师还同时教计算机如何去通过翻译的经验自己独立思考。即使基于这些努力,程序师承认有思考能力的计算机恐怕将永远不会被发明创造。
46. 【正确答案】 A
【考点类型】细节判断
【解析过程】今天计算机可以能够 。
A. 打败世界上最好的象棋选手 B. 区分语言间的细微差别
C. 翻译 60% 的疑难的文章 D. 从事类似人类的常识推理
线索:“ Computers can beat chess champion Gary Kasparov at his game ,”表明选项 A 是正确答案。 B 选项和原文“ but they still fail at the slight differences in language translation. ”截然相反。 C 选项相同,和原文内容“ Scientists are still unable to program the computer with human-like common sense reasoning power. ”相反。
【考点提示】文章的各段首句一般都有可能成为考试重点,比如同义词替换或正话反说等都是出题老师有可能设计答案的方式。
47. 【正确答案】 B
【考点类型】细节判断
【解析过程】根据文章,下面哪句话是错误的?
A. 计算机能够翻译枯燥难解的短语
B. 计算机能够理解敏感的语言
C. 计算机能够翻译技术用语
D. 计算机能够理解预先在程序中设定的词汇
线索:“ But highly sensitive types of translating , such as important diplomatic conversations , are beyond the scope of computer translating programs. ”表达得很清楚,目前计算机是无法完成处理如外交词汇这类比较敏感的术语。选项 A 、 C 、 D 在文章的第 2 段都明确地给出了它们的出处。
【考点提示】三对一错这类细节判断题是比较难的一种题型,对于这种题型,同学们首先要明确考试的内容有可能出现的地方,一般是可以根据题号判断,如第 2 题有可能在 2/3 段出现。其次,也可以根据文章中的一些线索词判断,如表示转折的词,表示因果关系的词,表示总结或绝对化表达的词等。
48. 【正确答案】 A
【考点类型】细节判断
【解析过程】计算机翻译程序的主要问题是计算机 。
A. 不能翻译不符合逻辑的语言 B. 没有大量的记忆能力
C. 不能够理解语法规则 D. 没有处理语言的直觉
线索:文章第 3 段的后部“ Many times , computers do not have the ability to determine in which way two identical words in one sentence are to be used. ”表明计算机没有用直觉来处理语言的能力。选项 B 肯定是错误的,原因是它首先就和我们的常识不符合,同时和文章第 1 段的内容“ Artificial Intelligence computers have large amounts of memory ”也相反。 D 选项是偷换概念,原文根本就没有提到计算机有没有直觉和处理语言直接有何关系。
