这些翻译很经典!美国总统发言中的古诗词

本站小编 免费考研网/2017-01-01

英语考试中的翻译题型可谓让考生们吃尽了苦头,可是,在我们还在纠结于普通语句翻译的时候,别人却已经把古诗词和文言文也翻译好了。这些文化含量爆棚、难度系数爆表的英文翻译,历年来多次出现在美国总统的访华演讲中。

中国古代文化博大精深,翻译难度可想而知。访华的美国历届总统们为了表示自己的诚意,总会在发言中引用一些中国的古典诗词歌赋,智囊团们为了把这些优美的文字准确翻译出来,估计也是吃尽了苦头。现在就一起来看看这些经典的翻译吧,如果想要在考试作文中引用,不妨及时记下来哦!

尼克松

1972年2月尼克松访华时,在祝酒辞结束前这样说:

Chairman has written: So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long;seize the day, seize the hour!

【中国有句话:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!”——《满江红·和郭沫若同志》】

尼克松接着借题发挥:This is the hour. This is the day for our two people .(现在就是我们两国人民只争朝夕的时候了),赢得了满堂彩。

里根

1984年里根在访华的欢迎晚宴祝酒辞中说:

Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote, “Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.”

【在许多世纪之前,一位名叫王勃的中国哲学家和诗人写过:“海内存知己、天涯若比邻。” 】

一句古诗词还意犹未尽,美国国务院的中国通又为里根在第二天中国总理晚宴上的祝酒辞中引用了《易经》:

…let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes” goes, “If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”

【让我们同心同德,正如《易经》中一句话说的那样:“二人同心,其利断金”。】

乔治·布什

1989年美国总统乔治﹒布什在访华的欢迎晚宴上两度展示他的中国文化功底。在祝酒辞的一开始,老布什就说:

There's a Chinese proverb that says:“One generation plants a tree; the next sits in its shade.”

【有一个中国谚语这样说:前人栽树,后人乘凉。由此称赞中国人正在栽种改革之树,而且这一代人已经开始收获果实。】

随后,老布什提到他和芭芭拉在中国旅行的难忘经历,特别是杜甫的老家四川。老布什提到乘船经过三峡的经历时说:

…where we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bai's description of “the monkeys who screamed from the two sides without stopping.”

【我们想起了三国故事,几乎听到了诗人李白“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的描述。】

克林顿

1998年6月克林顿总统访华第一站不是首都北京,也不是商业第一阜上海,而是文化古城西安,在仿古迎宾入城仪式上克林顿发表的讲话当然也带有厚重的历史感:

Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal.

【让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的。——《礼记·礼运》第一句话“大道之行也,天下为公。”】

两天后,在北京举行的欢迎晚宴上,克林顿在祝酒辞中宣称“我们在以不同的方式坚决维护着孟子的思想”,他所引述的孟子语录是这样一句话:

A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; good citizens of the world will befriend the other citizens of the world .

【一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。】

孟子这段话出自《孟子·万章下》,读来相当绕口,大意是一个乡的优秀人物就和一个乡的优秀人物交朋友,一个国家的优秀人物就和一个国家的优秀人物交朋友。也就是说,伟大的美国人民和美国领导人很愿意和伟大的中国人民和中国领导人交朋友。

小布什

2005年11月,小布什在访问中国之前先到了日本,在京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后他说:

Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil.”

【在托马斯∙杰斐逊或亚伯拉罕∙林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:“人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。——《尚书∙夏书》“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁。】

奥巴马

2009年11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆四楼宴会厅发表演讲,他谦虚地说自己的中文远不如中国年轻人的英文,演讲期间他说:“Consider the past you shall know the future。”【温故而知新】

奥巴马借用《论语》中这句名言来阐述中美关系,意在说明中美之间30年建交所走过的路并不平坦,但总体上是顺利的,富有成效的。

相关话题/翻译 优秀 文化 文字 历史

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2017历史学考研:中国近代史全面整理
    中国近代史是历史学考研复习的重要部分,小编整理了中国近代史的复习内容,希望对2017年考生有所帮助。一、中国近现代史考查目标本科目共考查4种题型:选择题、名词解释、史料分析题、简答题(论述题)。20072010年第四大题题 型为简答题,2011年后第四大题题型变为论述题。在题型上,2007-2013年中国近现代史部分试题 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-01-01
  • 2017考研政治:新文化运动,你真的了解吗?
    新文化运动,可以说是我们从学习政治就开始接触的一个版块,相信每个人都不会陌生,今天小编就带领大家再次来了解新文化运动的相关知识点,有需要的同学们可要注意啦~新文化运动是由胡适、陈独秀、鲁迅、钱玄同、李大钊等一些受过西方教育的人发起的一次反传统、反孔教、反文言的思想文化革新 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 2017历史学考研:知识体系构建方法
    暑期期间是考研复习的关键阶段。这个阶段,大家不仅要对复习有自己的规划,还要开始建立专业课复习的知识体系。今天小编为大家整理分享历史学知识体系的建立方法,希望对考研的小伙伴有所帮助,当然其他学科的同学可以在此基础上模仿建立自己学科的知识体系。学科知识体系之所以具有重要的作用基于以下三点:其一、知识体系 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-01-01
  • 2017考研历史学名词解释答题技巧
    1.答题公式①时间;②地点;③人物;④内容;⑤作用、意义、影响。2.表现形式一般包括概括句、分述部分、影响与作用句(结尾句),其特点是:总、分、总。概括句一般包括时间、地点、人物。分述与内容对应,结尾与作用、意义、影响对应。例如:A.推恩令(07年):①汉武帝为削弱诸侯王势力而采取的一项措施。②汉武帝采纳主父偃的建 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-01-01
  • 2017考研历史学单项选择题答题技巧
    1.审题尤其要注意答题项(答案所指的内容和项目)及条件限定语(对回答内容的各方面限定)的审查。下面我们以真题为例进行说明:十六国时期建立政权最多的民族是(D)A.氐 B.匈奴 C.羌 D.鲜卑。此题对答题项的审查比较重要,要注意是最多,而不是最少。如错认为最少,就可能将C选为答案了。作为限定语的十六国并不重要,因为 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-01-01
  • 2017历史学考研:复习方法及世界史部分重点关注内容
    距2017考研初试的时间越来越近了,现在同学们应该都已经准备好了。这段时间就不要加大复习的强度了,而 是要放松心态,多动脑筋,少动手,多琢磨,少去死背。老师根据对历年命题思路的分析和判断,提出一些需要同学们注意的方面。但是尤其请注意,老师不是押 题,只是提供一些大家思考的方向和答题的思路。请同学们也一定不 ...
    本站小编 福瑞考研网 2017-01-01
  • 清华大学2016历史学考研分数线:360分
    从清华大学研究生院获悉,清华大学2016年考研分数线已公布:其中历史学复试分数线为360分,政治50分、外语50分、业务一180分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 2016华中科技大学历史所考研分数线
    据华中科技大学研究生院悉知,2016年考研分数线已公布,其中历史所考研分数线如下: 院系代码 院系名称 专业代码 专业名称 政治 外国语 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 湖南大学2016历史学考研分数线:345分
    从湖南大学研究生院获悉,湖南大学2016年硕士研究生复试分数线已公布,其中历史学专业复试分数线为345分,政治50分、外语50分、业务一180分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 湖南大学2016翻译硕士考研分数线:360分
    从湖南大学研究生院获悉,湖南大学2016年硕士研究生复试分数线已公布,其中翻译硕士复试分数线为360分,政治60分、外语60分、业务一90分、业务二90分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 南京大学2016历史学考研分数线:370分
    从南京大学研究生院获悉,南京大学2016年硕士研究生复试基本分数线已公布,其中历史学复试分数线为370分,政治55分、外语55分、业务一180分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 吉林大学2016年历史学考研分数线:350分
    从吉林大学研究生院获悉,吉林大学2016年硕士研究生复试分数线已公布,其中历史学复试分数线为350分,政治55分、外语55分、业务一180分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 吉林大学2016年翻译硕士考研分数线:350分
    从吉林大学研究生院获悉,吉林大学2016年硕士研究生复试分数线已公布,其中翻译硕士复试分数线为350分,政治55分、外语55分、业务一90分、业务二90分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 天津大学2016翻译考研分数线:360分
    从天津大学研究生院获悉,天津大学2016年硕士研究生复试分数线已公布,其中翻译专业复试分数线为:单科(满分=100分)55分, 单科(满分>100分)90分、总分360分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01
  • 西北工业大学2016翻译硕士考研分数线:330分
    从西北工业大学研究生院获悉,2016西北工业大学考研复试分数线已公布,其中翻译硕士复试分数线为330分,政治50分、外语50分、业务一90分、业务二90分。 ...
    本站小编 免费考研网 2017-01-01