当你老了---你会想起考研翻译的美吗?

本站小编 中国研究生招生信息网/2016-03-01

  When you are old and gray and full of sleep,

  And nodding by the fire, take down this book,

  And slowly read, and dream of the soft look,

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  .......

  When you are old.

  节选自威廉·巴特勒·叶芝的《当你老了》,叶芝是爱尔兰最伟大的诗人之一,他于1923年获得了诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大影响的诗人。这首诗本是写给他的追求者。这首诗近指追求一段情,但同时它也可远指一切美好的追求。当我们暮年回首时,会不会因为这时面对考研时的虔诚而欣慰?

  今天跨考教育英语教研室高静老师想和大家还分享一些写作过程中可能会犯错的汉译英句型,希望可以开拓大家的视野:

  1.百里挑一

  [错] one in a hundred

  [正] one in a thousand

  注:“百里挑一”常被用来形容“很特殊,很特别,与众不同”等,其实,汉语和英语中有很多类似的表达不是同一个形式,比如“十分感谢,万分感谢”。英语要比汉语夸张很多,这也可以反应两个不同的民族的思维方式---中国人崇尚中庸之道,凡事避免走极端;而英美人更加强调标新立异和自我精神,在语言方面也是充分体现这点的。

  2. 萝卜青菜,各有所爱。

  [误] Some prefers radish but others prefer cabbage.

  [正] Tastes differ.

  注:其实,本句还可译为“no one can suit all tastes”. 这种现象在翻译中是经常会遇到的,那在做翻译时我们涉及到两个问题,即抽象的问题可以具体化,如“劳逸结合”译为 All work and no play make Jack a dull boy. 第二种即是具体的问题抽象化,如“她就是一个备选新娘。”可译为“She is a possibility.”这两种情况经常是需要意译的,希望在以后的学习中大家可以自觉积累此类用法并适时应用。比如老师再给大家举个例子,先翻一下,再看下面的答案:

  练习句1:人都是这山望着那山高,对自己的现状没有最满意的时候。

  [错] Almost all people think that the other mountain is higher than the mountain he is standing on. They never feel satisfied with what they have already got.

  [正] Almost all people think that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they have already got.

  练习句2:他嘴很硬,从不认错。

  [错] He has already got a hard mouth and never admits fault.

  [正] He never says uncle.

  3. 赫洛德挥金如土,没有一点积蓄。

  [误] Harold spends money like dirt, and has no savings.

  [正] Harold spends money like water, and has no savings.

  注:英国是一个岛国,所以处处离不开水;而我国属于内陆国,大部分土地都是土,所以我们的话语中和土比较亲近。英语中有很多和水相关的短语,如 keep one’s head above water(奋力图存)。

  4. 中华共和国主席

  [误] chairman of the People’s Republic of China

  [正] president of the People’s Republic of China

  注:我们在日常应用的过程中,经常用chairman来表示主席,其实,chairman经常是某些会议和组织的负责人,他的权利和重要性不及“主席”。在正常应用中,如班长,应表达为“class president”而非“class monitor”。

  语言不仅仅是一种工具,更是表达人类七情六欲的媒介。云淡得风轻,宁静得心安,努力得成效。中国传统强调阴阳结合,强调以柔克刚;学习中我们强调针对性学习,内外兼修,以平和之心夺鸿鹄之志。


相关话题/考研英语

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 30天搞定考研英语词汇5500
      考研复习已经进入冲刺攻坚阶段,如何在余下的时间快速搞定考研词汇5500是重中之重。以下是新东方在线考研辅导名师李旭给大家分享快速搞定词汇的方法,希望对大家有所帮助。以下是李旭老师的视频直播实录:  新东方在线李旭:  各位同学大家好,欢迎大家来到新东方在线,刚刚唐老师从宏观的角度跟大家讲了这一次 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语如何快速搞定长难句
      2015年考研初试时间提前至2014年12月27日至12月28日,提高效率备考成了考生的当务之急。以下是新东方在线考研辅导名师李旭给大家分享的英语长难句备考要点。  长难句,看一篇阅读理解文章的时候,我们会看到包括定语、状语的部分,这部分考的就是你当年五三那本书里面的句法,大家还记得什么叫做五三 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语阅读6大解题思路
      阅读作为考研英语中分值比重最大的一部分,广大同学应该加以足够的重视,正所谓拿下阅读就成功了一半,新东方在线李旭老师针对阅读题型的备考总结出以下6大解题思路以及6大学习方法,希望能帮忙广大考生快速理解,。  一、2015考研英语阅读六大解题思路:  1. 以自然段为单位,阅读原文,读一段解一题   ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语阅读高效备考3秘诀
      考研阅读是考研英语的重要部分,这里新东方在线考研英语名师李旭要跟大家分享的是,我们应该有的一个怎样的做题的具体的解题思路和习惯。  考场上做题时间如何合理分配?  在考试的考场里面,我们的考试是在下午两点到下午五点之间,三个小时的时间进行的。这就意味着在考场里面你的阅读这部分,理论上讲,你有72 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语冲刺计划
      英语一直考生们关注的重点,更是普遍认为的难点。现在考研已经进入冲刺阶段。客观地讲,英语是一个讲究积累的学科,唯一能在短时间内提高分数的就当属作文了,但阅读40分的地位要求我们在冲刺阶段也要坚持练习下去,阅读与作文两手都要抓,两手都要硬。  针对这两部分,新东方在线全国研究生入学考试研究中心英语教 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语阅读梳理五大做题思路
      问题一:阅读模拟题有用还是没用?  复习时很多考生都会买阅读理解的模拟题,然后按部就班地从第一套模拟题做到最后一套。做得好了欢天喜地,做得差了就黯然神伤。实际上,市场上形形色色的模拟题往往剑走偏锋,题目编得既偏又难,所谓的标准答案也不能让人 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语作文四招征服阅卷老师
      冲刺阶段,由于考研英语作文的特殊性,使得短时间内提分具有一定可操作性,所以作文的备考成为冲刺期复习的重中之重。作文的写作中明确主旨是一方面,写的精彩又是一方面。文章到底应该如何润色?下面考研网就为考生讲述让作文闪起来的四大高招。  一、紧握一条时态主线  时态问题一直是英语备考中的难点,有些考生 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015年考研英语冲刺三十六计
      备考时间仅剩四十天,一部分考生会想让考试快点来临,早考早解脱;一部分考生则希望能够有更长的备考时间,使自己的知识更加巩固。英语作为众多学子考研(微博)路上的短板,那么在冲刺期如何备考才能获得最好的效率呢?下面都教授就为考生献上三十六计,以期帮助大家取得更好的成绩。  一、规划方向  正所谓,凡事 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语翻译技巧点拨:被动语态翻译法
      被动语态翻译法  1) 变为汉语的主动形式。  Eg:  It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with t ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语翻译技巧点拨:反译法
      反译法  一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。  1)否定译成肯定。  Eg:  I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次经过那家剧院,我都会想起他 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01