浅谈考研英语同位语从句的翻译

本站小编 中国研究生招生信息网/2016-03-01

  同位语从句是名词性从句的一种,其基本的构成形式,是通过陈述句、一般疑问句、特殊疑问句来构成的:比如:

  He is a boy.

  Are you a boy?

  Who is a boy?

  我们用他们分别来构成从句。陈述句直接加that引导,一般疑问句变陈述语序加whether或if引导,特殊疑问句保留特殊疑问词。构成如下:

  I know the fact that he is a boy.

  I have a question whether he is a boy.

  I have a quesion who is a boy.

  知道了其构成,我们在考试中就可以将其识别出来了,那么,识别出来以后,如何对他们进行翻译呢?主要有以下4种翻译方法。

  1.保持句子本身的顺序。一般的同位语从句,可以按照句子的结构顺译,保持句序,有时为了点明,加“即,也就是”这样的连接词,会使句子更自然。当然,使用功能类似的标点,比如用冒号、破折号等标点符号也可,如:

  Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

  【参考译文】Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点,即在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。

  再如:

  During the Second World War,several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

  【参考译文】第二次世界大战期间,一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

  2.可以单独成句翻译。本文来源微博@鬼谷一喵,比如这句话:If the small hot spots look as expected,that will be a triumph for yet another scientific idea,a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. 句中做同位语的是a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory这个部分,由于其中还有-ed分词做后置定语,可以把同位语单独译成一个句子成分:假如这些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学论说的胜利,这种论说即更完美的大爆炸论,亦称宇宙膨胀说。

  The mere fact that most people believe nuclear war would be madness doesn’t mean that it will not occur.

  【参考译文】事实上,大多数人认为核战争是残忍,但仅此一点并不意味着核战争由此不会发生。

  3.可以译成定语。这种情况中往往同位语从句所修饰的名词做句子主语,如果把同位语从句译成定语,则不影响句子的其它成分。如:

  The belief that failure is the mother of success has kept him go on experimenting.

  【参考译文】失败是成功之母的信念使他继续进行实验。

  4.可以译成宾语。一般说来,这样的同位语从句位于句末,后面就不再有其它句子成分,而且翻译的时候需要在名词后添加一个动词,或者将该抽象名词转译成动词。如:

  There are signs that restaurants are becoming more popular with families.

  【参考译文】有迹象表明,餐馆越来越受到家庭的青睐。(这里就在“迹象”一词后添加了“表明”,来顺接同位语从句的内容,是什么迹象。)


相关话题/考研英语

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 30天搞定考研英语词汇5500
      考研复习已经进入冲刺攻坚阶段,如何在余下的时间快速搞定考研词汇5500是重中之重。以下是新东方在线考研辅导名师李旭给大家分享快速搞定词汇的方法,希望对大家有所帮助。以下是李旭老师的视频直播实录:  新东方在线李旭:  各位同学大家好,欢迎大家来到新东方在线,刚刚唐老师从宏观的角度跟大家讲了这一次 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语如何快速搞定长难句
      2015年考研初试时间提前至2014年12月27日至12月28日,提高效率备考成了考生的当务之急。以下是新东方在线考研辅导名师李旭给大家分享的英语长难句备考要点。  长难句,看一篇阅读理解文章的时候,我们会看到包括定语、状语的部分,这部分考的就是你当年五三那本书里面的句法,大家还记得什么叫做五三 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语阅读6大解题思路
      阅读作为考研英语中分值比重最大的一部分,广大同学应该加以足够的重视,正所谓拿下阅读就成功了一半,新东方在线李旭老师针对阅读题型的备考总结出以下6大解题思路以及6大学习方法,希望能帮忙广大考生快速理解,。  一、2015考研英语阅读六大解题思路:  1. 以自然段为单位,阅读原文,读一段解一题   ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语阅读高效备考3秘诀
      考研阅读是考研英语的重要部分,这里新东方在线考研英语名师李旭要跟大家分享的是,我们应该有的一个怎样的做题的具体的解题思路和习惯。  考场上做题时间如何合理分配?  在考试的考场里面,我们的考试是在下午两点到下午五点之间,三个小时的时间进行的。这就意味着在考场里面你的阅读这部分,理论上讲,你有72 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语冲刺计划
      英语一直考生们关注的重点,更是普遍认为的难点。现在考研已经进入冲刺阶段。客观地讲,英语是一个讲究积累的学科,唯一能在短时间内提高分数的就当属作文了,但阅读40分的地位要求我们在冲刺阶段也要坚持练习下去,阅读与作文两手都要抓,两手都要硬。  针对这两部分,新东方在线全国研究生入学考试研究中心英语教 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语阅读梳理五大做题思路
      问题一:阅读模拟题有用还是没用?  复习时很多考生都会买阅读理解的模拟题,然后按部就班地从第一套模拟题做到最后一套。做得好了欢天喜地,做得差了就黯然神伤。实际上,市场上形形色色的模拟题往往剑走偏锋,题目编得既偏又难,所谓的标准答案也不能让人 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015考研英语作文四招征服阅卷老师
      冲刺阶段,由于考研英语作文的特殊性,使得短时间内提分具有一定可操作性,所以作文的备考成为冲刺期复习的重中之重。作文的写作中明确主旨是一方面,写的精彩又是一方面。文章到底应该如何润色?下面考研网就为考生讲述让作文闪起来的四大高招。  一、紧握一条时态主线  时态问题一直是英语备考中的难点,有些考生 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 2015年考研英语冲刺三十六计
      备考时间仅剩四十天,一部分考生会想让考试快点来临,早考早解脱;一部分考生则希望能够有更长的备考时间,使自己的知识更加巩固。英语作为众多学子考研(微博)路上的短板,那么在冲刺期如何备考才能获得最好的效率呢?下面都教授就为考生献上三十六计,以期帮助大家取得更好的成绩。  一、规划方向  正所谓,凡事 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语翻译技巧点拨:被动语态翻译法
      被动语态翻译法  1) 变为汉语的主动形式。  Eg:  It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with t ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 考研英语翻译技巧点拨:反译法
      反译法  一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。  1)否定译成肯定。  Eg:  I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次经过那家剧院,我都会想起他 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01