3月18日温家宝会见中外记者的中英全文(10)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-25

中央人民广播电台记者:这次国务院机构改革是1982年以来的第六次政府机构改革,人代会已经批准了这个方案。请问总理,下一步政府将如何实施这个方案?特别是政府,包括地方政府在内,将怎样加强自身建设,构建服务型政府?

China National Radio: This round of reform of the State Council bodies is the sixth one since 1982, and the reform plan has been approved by the NPC during the current session. Premier Wen, how will the government implement the reform plan? What will the central government and the local governments do to improve their performance and build a service-oriented government?

温家宝:关于政府改革和机构改革,我们已经讲了很多。我今天就你这个问题再讲三个方面的看法:

Premier: We have said a lot about the reform of government and its offices. To answer your question, I would like to make three points.

第一,政府及其所有的机构都是属于人民的,遵守宪法和法律是政府工作的根本原则。政府的任务就是保护人民的自由、财产和安全。我们所说的公共服务,就是要为人民的根本利益服务。我们要在继续加强经济调节、市场监管的同时,更加重视社会管理和公共服务。

First, the government and all its institutions belong to the people. To abide by the constitution and laws is the fundamental principle that guides the government in its work. The mission of the government is to protect the freedom, property and safety of the people. We provide public services to meet the fundamental interests of the people. We will pay greater attention to enhancing public administration and providing public services as we further strengthen economic regulation and market oversight.

第二,要使政府的工作在阳光下运行,这就需要公开、透明。只有政府了解基层和群众的情况,它才能够进步;也只有人民了解政府作为的真实情况,人民才能给政府以有力的支持和合理的批评。

Second, the government should operate in the open. This calls for transparency and openness. Only when a government knows what happens in the communities and what the people want can it improve its work. And only when people know what the government is doing can they give it strong support and make fair criticism.

我和我在座的同事们都懂得一个道理:只有把人民放在心上,人民才能让你坐在台上。

All my colleagues present here and I myself know very well that only when you have the people in your heart will the people support you in your office.

第三,我想讲一个公共财政的问题,这是很少涉及的问题。

Third, I would like to turn to public finance, an issue that has not been fully addressed.

我们要推进财政体制改革,使公共财政更好地进行结构调整和促进经济发展方式的转变,更好地改善民生和改善生态环境。

We will continue to press ahead with the reform of public finance system and make it better structured so as to accelerate the change of model of the economic development and improve the people's lives and the environment.

其实,一个国家的财政史是惊心动魄的。如果你读它,会从中看到不仅是经济的发展,而且是社会的结构和公平正义的程度。

The history of a country's public finance is quite a revealing one. If you read it, you will not only learn about economic development of that country, but also its social structure and level of social justice.

在今后5年,我们要下决心推进财政体制改革,让人民的钱更好地为人民谋利益。

In the next five years, we will resolutely advance the reform of the public finance system, so that people's money will be better spent to meet their needs.

AFP: Many of the people in this room would like to get on an airplane to Lhasa right now to see what's going on up there. We are hearing that foreigners are not being allowed into Tibet and some journalists have already been expelled. This comes despite increasing calls overseas for foreign media and independent observers to be allowed in there to assess what has really happened. What's your response to these calls to let independent eyes in there? And if China is so sure of its version of events there, why not let the outside world in to see what has happened?


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19