外销员考试外贸外语指导:经贸日语课堂2(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-07



大変お世話になりまして、/にありがとうございました。 
——承蒙惠顾,深表谢意。 

今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。 
——今后仍望惠顾关照。 

カウンター.オファーを出します。 
——提出还盘。/ 提出还价。 

長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。 
——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢? 

相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。 
——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。 

契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。 
——合同正本已经签好了,交还给贵方。 

きっと契約書に基づいて履行いたします。 
——我方一定信守合同,履行合同。 
売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。 
——销路好的话,今后会增加订货。 

これは私どもの持参したサンプルです。 
——这是我方带来的样品。 

これは私どもの注文書です。 
——这是我方的订货单。 

大量注文をいただきまして,/(まこと)にありがとうございます。 
——承蒙大宗订货,不胜感激。 

契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。 
——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。 

契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。 
——合同385号的货物已经装船完毕。 

輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。 
——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。 

配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。 
——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。 

出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。 
——待出港手续办好后立即启航。 

青山丸はすでに3月5日10時に横浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到着する予定です。 
——青山轮已于3月5日10时从横滨港启航,预计4月2日抵达目的口岸。 

保険に加入してください。 
——请加入保险。 

荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。 
——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。 

当方注文の品,昨日無事到着しました。 
——我方所订货物已于昨日平安运抵。 

着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。 
——货物运抵之时谨请回执为盼。 

すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。 
——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。 

在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。 
——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。 

メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。 
——因厂商交货出了纰漏,不期延误。

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19