近距离接触詹妮弗洛佩兹
主持人:詹妮弗,欢迎来到Smash Hit 播音室。
詹妮弗:谢谢。
主持人:在英国玩得开心吗?
詹妮弗:太棒了!我很喜欢英国。我来了很多次,可每次都要忙着工作,也就没法到处闲逛。然而一有空我就会溜去泡吧什么的,那感觉真是太棒了!
主持人:应该说你在MTV音乐颁奖晚会上的出场很酷。
詹妮弗:你是说在我在 “J-Lo号”飞机下飞下来吗?
主持人:挺恐怖的。
詹妮弗:是啊!就是现在想起我还一阵后怕。
主持人:那你还想不想办一张自己的飞行员牌照?
詹妮弗:不用了,下次即使我什么也没有,他们也会让我飞。
主持人:我们注意到你在现场表演中,总是特别放松自如。
詹妮弗:谢谢。我想是因为我很喜欢表演。我特别喜欢看到观众听到音乐后的反应。对我来说,现场表演就是做好准备后在舞台上好好享受。
主持人:听说你的父母并不喜欢您成为超级明星,有这回事吗?
詹妮弗:是这样的。并不是他们对我不够支持,而是,您为我想想,我自小在纽约的布朗克斯区长大,那可是片高尚住宅区。我们去上学,然后在银行或其他地方找个体面的工作,日子就这么简单,因而我父母就希望我能稳定一些。
主持人:当你回到您成长的地方,还能和小时候的玩伴们相处得来吗?
詹妮弗:你知道,我和他们已经很久没见面,对我,对他们都有点怪。
主持人:我还听说在你还小时,你就搞了个“查理的天使”组合,是吗?
詹妮弗:咦?你是怎么知道的?
主持人:我们有小道消息嘛!
詹妮弗:噢!当时我们还小,住在一栋楼上,慢慢就形成了三人小圈子,人们开始叫我们“查理的天使”,我是弗莱尔·法西.
主持人:你难道不想在最近的《查理的天使》电影上过把瘾吗?
詹妮弗:我还没看过那出戏,可听说很好看。
主持人:那你就可以使你的无影腿了!
詹妮弗:好极了!
主持人:你和帕夫的关系是众人皆知,你们两个常常一块上报纸和杂志,同时也一定给你们带来了许多烦恼,这会不会让你们夫妇感情更加融洽呢?
詹妮弗:是这样的。话说回来,这事还真缠,就好像两个人得跟所有人过不去,也就将两人捆在了一起。我们不是想和全世界做对,而是恨那些对媒体偏听偏信的人。你知道,报纸、杂志上的东西很多时候都是假的,还能破坏两个人的关系,这一点也不好。
主持人:媒体是这样的了!那你听到关于你的最稀奇古怪的事情是什么?
詹妮弗:最稀奇古怪的事情?
主持人:你知道,有天你醒来一看报纸,天哪?这关我什么事?
詹妮弗:我也没有追着看他们写的东西,可说我要支付上亿美金的保险金额,那也太夸张了!
主持人:那你可以在 Smash Hit 上大声说:没有这回事!
詹妮弗:没有这回事!我也不知道他们怎么编出来的!
主持人:谢谢您接受我们的采访。
詹妮弗:谢谢。
1) entrance n. 入口,门口
2) Bronx n. 布朗克斯,纽约最北部的一区
3) bizarre adj. 稀奇古怪的
4) outrage a. 愤怒的
