奥德赛
希腊人与特洛伊人的战争打了漫漫十年。漫漫十年来,特洛伊城高高耸立的城堡经受住了希腊人的袭击。然而转瞬火光血影间,特洛伊城还是落入了希腊人手中。特洛伊人事先没有收到任何袭击警报号,他们还没来得及召集士兵,希腊士兵就已如天兵般出现在夜色里。
第二天,在残酷的黎明中余生的仅剩下些年迈老者、伤员和妇女。这些寂寞的生还者觉得如此不可思议,因为仅在前天晚上,他们还相信特洛伊军队已经大获全胜。而如今在他们曾举行过庆祝的广场上,巨大的、空心的木马依然站立在那里。
烟雾从燃烧的城市上升,溶入早晨的空气,向全世界宣布着胜利的骄傲,与此同时战士们聚集在海滩上,满是归心似箭。离乡背井的日子终于结束了!
曾经搭载他们到特洛伊城去的黑船很快准备好了返程。从特洛伊城掠夺来的财宝和酒装满了船身,船儿在重压下呻吟着。胜利的彩旗在桅杆上飘扬,船头堆满了精良的特洛伊装甲。他们最后一次弯腰,齐心协力地把船从沙砾上拉到海中。随着隆隆声,停泊海滩上的十二艘大船齐桨而出。清晨的阳光洒出桨橹之影,船桨在船只龙骨底的海沙上划出旋涡。命令的吆喝声从水面上飘出去。水手们静静地心怀期待地朝一艘船张望。
那艘船与其它的船只分得很开。船尾上站着一名健壮的身着朴素白衫的男子。一条细箍金带轻轻地系在他卷曲的黑发上。这人正是奥德赛——以撒卡的国王、赞西的君主、特洛伊的英雄。他那双精明的锐眼扫视着小舰队。他满意地点了点头。一切准备就绪,信号发出了。
十二只船帆鼓起来,迎风招展。船帆上绘着的十二只小公鸡迎着风雄赳赳气昂昂,引颈高歌。刚开始船速缓慢,接着慢慢加速航向海洋。岸上道别的喊声很快代之以风中传来的帆缆声和吱嘎声。船桨的节奏声和白水急流旋绕过船头。头戴金圈的结实男子朝特洛伊再投以最后一眼,然后背过身来,后面的废城朝向海洋飘起一缕轻烟。
1) Odyssey [5Cdisi:] n.《奥德赛》荷马所作
2) Homer [5hEumEr] n. 古希腊作者,著有《奥德赛》
3) Trojan [5trEudVEn] n. 特洛伊人
4) Troy [trCi] n. 特洛伊(小亚细亚的古城)
5) withstand [wiT5stAnd] v. 抵挡,反抗;顶得住,经受住
6) hull [hQl] n. [海]壳;船壳,船体
7) loot [lu:t] v. 抢劫,掠夺
8) groan [grEun] v. 呻吟
9) ribbon [5ribEn] n. 缎,带
10)armor [5a:mEr] n.装甲,装甲兵
11) heap[hi:p] v. 堆积
12) heave [hi:v] n. [海]使(船)开动
13) gravel [5grAvEl] v. 使(船)搁浅在沙滩上
14) anchor [5ANkEr] v. 抛锚,锚定
15) oar [C:r] n. 桨,橹
16) rumble [5rQmbl] n. 隆隆声
17) ripple [5ripl] v. 起波纹
18) keel [ki:l] n. 船的龙骨
19) stocky [5stCki] a. 健壮结实的
20) tunic [5tju:nik] n. 紧身短上衣
21) unfurl [Qn5fE:l] v. 使旗招展
22) belly [5beli] v. 涨满
23) cockerel [5kCkErEl] n. 小公鸡
24) rigging[5rigiN] n. 索具,装备
25) plume [plu:m] n. 羽状物
