疯狂英语阅读:BacktotheDump(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-12

回归垃圾堆

我还是个小男孩时,大家都劝我多晒晒太阳,因此,我晒了很长时间的太阳。七月的一天,我正在尽情地晒太阳,一位医生问我是否知道自己在做什么。

“晒太阳啊。”我说。

“你疯了吗?”他答道。

不,我没疯,只是没跟上世道的变化罢了。我出去吃午饭时,晒太阳被宣告为危险的事。我修正了自己的知识库。现在我只是在太阳下山前半小时稍微吸收点阳光。

长大后,我发现女孩与男孩不同,她们举止文雅,令人愉快。这时,母亲给我讲了些生活常识。“对女人,你必须始终如待贵妇。”她说。因此,很长一段时间里,我待所有女人如贵妇人。

一天, 当我正在帮一妇女穿外套时,另一位妇人问我是否知道自己在做什么。

“待女人如待贵妇啊。”我说。

“你疯了吗?”她答道。

不,我没疯,只是质问我的人却怒不可竭。我出去吃午饭时,又碰上这世道发生变化,没听到待女人如待贵妇是可鄙的行为这一宣告。我只好抛弃幼年接受的另一点教育。现在,我看待女人如同滴答响着的炸弹。

17岁以及以后的许多年中,我一直羡慕富兰克林和埃利诺·罗斯福,把他们作为最理想的一对来崇拜。一天晚上,我和一位滴答响的炸弹见面,期望在她面前装得傻一点,但最后还是放弃了这念头。毕竟我们还没结婚。

“你知道自己在做什么吗?”我逃走时她问道。我告诉她,将来一天我要成为富兰克林和埃利诺·罗斯福这对理想夫妇的一半。

“你疯了吗?”她答道。

不,我没疯。我出去吃午饭时,世道又发生了变化,没听到埃利诺和富兰克林相处不好的消息。据披露说,埃利诺出城时,富兰克林到处闲荡干蠢事。因而,我的这一部分早年教育又进了垃圾堆。

不过,击垮我的或许不是年龄原因。或许只是为了把我前半生所学的一切知识扔进垃圾堆,频繁的奔波从而令我心力交瘁。生活像是在跟教育者开玩笑,花了半辈子时间所学到的东西,到了后半辈子,发现都是错的。

1) absorb [Eb5sC:b] v. 吸收

2) revision [ri5viVEn] n. 修正

3) droppers of 一小些

4) extract [ik5strAkt] v. 吸取

5) interrogator [in5terEgeitE] n. 质问人

6) swinish [5swainiF ]a. 卑鄙的,非常自私的

7) ticking [5tikiN] a. 滴答响的

8) encounter [in5kauntEr] v. 遇见

9) contemplate [5kCntempleit] v. 企图,期盼 

10) impulse [5impQls] n. 推动力

11) flee [fli:] v. 逃跑

12) disclosure [dis5klEuVEr] n. 揭露 

13) dump [dQmp] n. (垃圾)堆存处

14) practical joke 恶作剧


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19