国际商务俄语-商务信函的要项第六课(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-09

Сейчас более подробно остановимся на каждом из этих составных реквизитов коммерческого письма.   

Индексы и даты исходящего письма и входящего письма发函和来函的号码及日期.   

Пример 1  Наш № 64/10-202 “18”мая 1986 г. (Индекс и дата входящего письма)   

Ваш № 359/1079  “7” апреля 1986 г. (Индекс и дата исходящего письма)   

Пример 2 “18”мая 1986 г.  № 64/10-202(Индекс и дата входящего письма)    

На № 359/1079 от 7 апреля 1986 г.(Индекс и дата исходящего письма)

Адресат收函人.   

При направлении письма организации указывается её наименование в  

именительном падеже. 如收函人为某个单位,用第一格形式打出其名称。   

Пример 1  Внешнеэкономическая компания «Общемашэкспорт».   

Пример 2  Торговое Представительство РФ в КНР, г.Пекин.

При направлении письма должностному лицу указывается сначала его должность, затем его инициалы и фамилия, а при необходимости указывается и почтовый адрес организации. Должность и фамилия указываются в дательном падеже. 如收函人为某个负责人,应依次打出其职务、名字和父称的第一个字母及姓,必要时也可打上单位的通讯地址。职务和姓要用第三格打出。

Пример 1   Заместителю Председателя      

Комитета по бюджету и налогам      

Государственной Думы РФ      

С.И. Штогрину

Пример 2   Полномочному министру,      

Советнику по торгово- экономическим  вопросам      

Посольства КНР в РФ      

Господину Ван Цзюньвэню      

100010, Россия, г. Москва,      

ул. Дружбы, д.6   

Полномочный министру, Советник по торгово-экономическим вопросам 公使衔经济商务参赞

Заголовок к тексту выражается формами «О чём», «По вопросу о чём», «Относительно чего». Иногда под ним проводится черта. 事由(函文标题)用«О чём», «По вопросу о чём», «Относительно чего»等形式表示。有时还在下面划线,如例3。

Пример 1  О поставке угля по контракту № 33-01/41019. Пример 2  По вопросу о розыске груза по контракту № 64/10-50479. Пример 3   Относительно коммерческих организаций с участием китайского капитала, филиалов и представительств китайских компаний.

Текст письма должен быть лаконичным, точным, не допускать различных толкований и посвящён, по возможности, одному вопросу. Его содержание должно быть полным, убедительным, а тон – корректным, нейтральным. 信函正文应简洁明了,含义确切,不得模棱两可,引起歧义,并应尽可能做到“一函一事”。正文内容应当完整,有说服力,语气要得体、适中。   

Структурно-логически текст письма состоит из следующих элементов: введение, доказательство, заключение. 就逻辑结构而言,正文由引言、论据、结论等三部分组成。

Во введении излагаются причины, послужившие поводом для составления письма (например, различного рода ссылки – на Протокол о взаимных поставках товаров, на телефонный разговор, на поступившее письмо и т. п.), или история вопроса в той части, которая имеет непосредственное отношение к содержанию письма.   

В доказательстве сообщается основная информация письма: излагаются факты, приводятся доводы.   

В заключении излагается существо принятого решения (согласие, отказ, предложение и т.п.) или цель письма.

Вышеуказанные элементы логического построения имеют не все коммерческие письма. Например, письмо-сообщение имеет, как правило, только один элемент – заключение (до адресата доводится только результат), два других элемента – введение и доказательство – опускаются.   

В отличие от введения и доказательства заключение не может быть опущено. Оно обязательный элемент коммерческого письма.

Начинается и кончается текст письма общепринятой стандартной формулой вежливости. 信函正文首尾均使用礼貌套语。   

В начале текста письма – вступительное обращение, помещается на левой стороне или в середине бланка, ниже заголовка к тексту, с красной строки. После него ставится восклицательный знак или запятая. 函文文首用称呼。

Примеры: Уважаемый господин ...!(,) Уважаемая госпожа ...!(,) Уважаемый Игорь Сергеевич (имя и отчество)!(,) Уважаемая Зинаида Лукинична (имя и отчество)!(,) Уважаемые господа!(,)   

Заключительная формула вежливости помещается в конце такста письма, в середине или на правой стороне бланка, с красной строки. После неё не ставится знак препинания, или ставится запятая. 函文文尾用敬辞。

Примеры: С уважением(,) С глубоким уважением(,)

В деловой переписке между государственными и правительственными органами различных стран и их дипломатическими представительствами часто употребляется следующая формула вежливости в начале и конце текста письма: 不同国家的官方机关及其外交代表机构之间的业务信函,首尾常使用以下礼节性套语:

В начале текста письма. ... (адресант) свидетельствует своё уважение ... (адресату) и имеет честь ... (что делать). ……谨向……致意并荣幸地……   

В конце текста письма. ... (адресант) пользуется случаем, чтобы возобносить Вам уверения в своём весьма высоком уважении. ……借此机会,再次向您表示崇高的敬意。

Пример:           

Москва, 11 нояюря 1992 г.     

Государственный таможенный комитет РФ свидетельствует свое уважение Посольству КНР в Москве и имеет честь просить оказать содействие в получении за плату последнего издания ежеквартального статистического справочника по внешней торговле КНР.

Государственный таможенный комитет РФ заранее благодарит Посольство КНР в Москве за оказанную любезность и пользуется случаем, чтобы возобновить свои заверения в весьма высоком уважении.   

Государственный таможенный комитет Российской Федерации. Посольсто Китайской Народной Республики в Москве

Текст письма может состоять из одного или нескольких абзацев. Текст письма, а также изложение каждой новой мысли в письме всегда начинаются с нового абзаца, то есть на расстоянии 3-5 печатных знаков от границы левого поля. 正文可由一段或数段组成。文首及每述一个新的意思应另起一段,段首应留空3-5个字母。   

Если текст письма не умещается на одном листе, то второй и последующие листы нумеруются. Текст письма печатается только на лицевой стороне листа. 如正文超过1页,应从第2页开始打上页码。函文只可打在信笺正面。

При употреблении в тексте письма местоимений рекомендуется печатать «вы», «ваш» в их разных падежах с прописных букв, а «мы», «наш» -- со строчных букв (кроме как в начале предложения). 指称对方的代词均须大写,指称发函人自己的代词,除句首外,均小写。   

Примеры:   

Подтверждаем получение Вашего письма №206, которое рассматривается нашим заводом.   

Заверяем Вас, что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими организациями.

При употреблении в тексте письма числительных (кроме денежных документов) рекомендуется обозначать их цифрами. В денежных документах – цифрами и в скобках прописью. 除现金单证外,函文中的数词均用数字表示。现金单证中,既要写上数字,还要在括号中大写(用俄文文字写出数目)。   

При обозначении количества товара после числительных рекомендуется не употреблять слов штук, штуки. Например, 10 станков, а не 10 штук станков, 22 самолёта, а не 22 штуки самолёта.

При употреблении сложных прилагательных, образованных из числительных и существительных, допускаются варианты написания: слитное (например, пятидневный срок) и с цифровым обозначением числительного (например, 5-дневный срок).   

Квартал, полугодие обозначаются в двух вариантах: с использованием порядковых числительных (например, в третьем квартале, во втором полугодии) или с использованием
римских цифр (например, в Ш квартале, во П полугодии).   

При использовании в тексте письма сокращений и аббревиатур рекомендуется употреблять только общепринятые из них. 应使用通行的缩略语。

Примеры:   АО – акционерное общество   ООО – общество с ограниченной   ответственностью   РФ – Российская Федерация   ГД – Государственная дума   МЭРТ, или МЭРиТ, или Минэкономразвития – Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации俄罗斯联邦经济发展与贸易部,简称“俄经贸部”   ФПГ – финансово-промышленная группа   г-н – господин   г-жа – госпожа   т – тонна   с.г. – сего года

Подпись включает в себя саму подпись и её расшифровку, состоящую из инициалов и фамилии подписавшего, иногда и с указанием должности подписавшего. 签字部分包括:亲笔签字;便于辨认的签字人姓名字样(包括名字和父称的第一个字母及姓);(有时还注上)职务。

Примеры: Заместитель Председателя Комитета по бюджету и налогам ГД       签字     

/С. И. Штогрин / Генеральный директор          签字      

М. А. Мочалов Президент ФПГ «Скоростной флот» В.П.Первушин                        签字      

 А.С.Некрасов                         签字      

 Директор фирмы «Общемашконтракт»

Отметка о наличии приложения печатается в левом нижнем углу бланка, ниже последней строки подписи, с красной строки. Она должна содержать название (названия) прилагаемых документов с указанием количества листов и экземпляров каждого из них. 有关附件的说明应注明附件名称及数量。


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19