国际商务俄语-商品价格谈判第五课(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-05-09

Сергеев: О каком количестве станков идет речь? Браун: О пробной партии – 50 станков. Сергеев: Вам известны технические данные этих станков? Браун: Да, мы получили иллюстрированные каталоги, техническое описание и прейскуранты. Какие условия поставки вы можете нам предложить? пробная партия товара 试购的一批货物 технические данные 技术数据 иллюстрированный каталог 彩色样本 техническое описание 技术说明书 прейскурант 价目表

Сергеев: Мы можем поставить станки в течение трех месяцев со дня подписания контракта. Браун: Нельзя ли поставить нам станки в течение ближайшего месяца? Сергеев: К сожалению, мы не имеем возможности сократить срок поставки более чем на месяц. Возможный кратчайший срок поставки станков – два месяца со дня подписания контракта. Браун: Мы согласны. Какова цена за один станок фоб порт Санкт-Петербург?

Сергеев: Цена за один станок фоб порт Санкт-Петербург составляет 90.000 долларов США. Браун: Из вашего предложения видно, что цена повысилась на 20% по сравнению с прошлым годом. Чем вы руководствовались при повышении цены (Каково ваше основание для повышения цены)? Сергеев: Конкурентными ценами. Вот документы различных фирм. Кроме того, в цену включена стоимость запасных частей.

Чем вы руководствовались при повышении цены? 你们提价的依据是什么? конкурентная цена 竞争对手的价格(通常在“比价表”[конкурентный лист]中加以显示) запасные части 备件(后接к чему,表示……的备件,如запасные части к автомобилям [汽车备件])

Браун: Но цена увеличилась с 75.000 долларов до 90.000 долларов, то есть увеличилась на 15.000 долларов. Сергеев: Вследствие роста цен на металлы на мировом рынке увеличились и производственные расходы, которые влияют на цену. Браун: В таком случае мы предлагаем остановиться на повышении цены на 9%. Сергеев: Предлагаемая вами цена не может являться основой для дальнейших переговоров. Мы можем согласиться только на пятипроцентное снижение цены по сравнению с той, которую мы вам предложили.

рост цен на металлы на мировом рынке 国际市场上金属涨价 производственные расходы 生产费用 Мы предлагаем остановиться на повышении цены на 9%. 我们建议只提价9%。 Предлагаемая вами цена не может являться основой для дальнейших переговоров. 你们建议的价格不可能作为继续谈判的基础。

Браун: Для нас это неприемлемая цена. Сергеев: Мы уже уступили вам в цене. Браун: Мы должны найти единую базу цены. Наши требования о снижении цены основаны на ценах мирового рынка. Вот данные о фактических ценах на мировом рынке. неприемлемая цена 不能接受的价格 уступить кому-л. в цене 对某人让价 найти единую базу цены 找到一致的价格基础 цена мирового рынка 国际市场价格 фактическая цена на мировом рынке 国际市场实际价格

Сергеев: Для дальнейших переговоров нам необходимо проконсультироваться со специалистами. Браун: Тогда мы предлагаем продолжить наши переговоры завтра, в 11 часов утра. Сергеев: Согласны. Браун: До свидания. Сергеев: До встречи.

3. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА. ОБСУЖДЕНИЕ ЦЕНЫ   

Представители Продавца (Россия) встретились с представителями Покупателя (КНР) для обсуждения предложения о комплектных поставках. Петров: Добрый день, господин Ван. Ван: Добрый день, господин Петров. Петров: Разрешите представить вам: сотрудник нашей фирмы Олег Иванович Зуев – эксперт Отдела расчётов, представитель завода-изготовителя Игорь Андреевич Соколов. Отдел расчётов  结算处 завод-изготовитель  生产厂家

Ван: Представители нашей компании в Пекине господин Ло – коммерческий директор и господин Чжан – технический директор. коммерческий директор 商务经理 технический директор 技术经理 Петров: Как вы долетели? Чжан: Хорошо, спасибо. Петров: Где вы остановились? Чжан: В гостинице «Космос». гостиница «Космос» “宇宙”饭店

Петров: Вам там нравится? Чжан: Да, это очень удобная гостиница, красивая и уютная. Петров: Рад это слышать. Давайте перейдём к делу. Что слышно относительно нашего предложения на спецоборудование? спецоборудование 专用设备

Ло: Мы изучили ваше предложение и считаем, что цена очень высокая. Кроме того, срок поставки оборудования, указанный в вашем предложении, не удовлетворяет наших потребителей. Назовите вашу текущую цену одного комплекта оборудования с поставкой в августе. текущая цена 现行价格

Зуев: Наша цена одного комплекта оборудования с поставкой его в августе составляет триста тысяч долларов США на условиях фоб порт Санкт-Петербург. Соколов: Мы можем начать отгрузку в июне и отгружать оборудование через равные промежутки времени до конца августа при условии, что в течение ближайших десяти дней будет подписан контракт на поставку этого оборудования. Мы также оставляем за собой право досрочной поставки. отгрузка 发运 право досрочной поставки 提前交货权

Ло: Мы тщательно рассмотрели ваше предложение наряду с предложениями от других фирм, провели подробный анализ цен по каждой позиции вашего предложения, сравнивая их с ценами аналогичного оборудования ваших конкурентов, и пришли к выводу, что цены вашего предложения чрезвычайно завышены. Цены завышены. 价格(被)抬高。

Петров: Некоторые позиции нашего предложения отличаются от оборудования, предлагаемого нашими конкурентами, так как мы включили в эти позиции особенности технологического процесса и ноу-хау, принадлежащие нашей фирме. Кроме того, при изготовлении нашего оборудования используется очень много легированной стали, цена на которую в настоящее время значительно выросла. Вам также известно, что в последнее время выросли цены на различные виды сырья, используемого в производстве. Естественно, что это нашло отражение в представленном нами предложении. Я хотел бы также отметить, что наше оборудование пользуется большим спросом на мировом рынке.

Цена выросла. 价格上涨了。 технологический процесс  工艺流程 ноу-хау  专有技术 пользоваться большим спросом на мировом рынке 在国际市场上销路很好(需求很大)。


 


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19