爱德华.格林:对不起。R & D什么意思啊?
EDWARD GREEN: I'm sorry. R & D?
爱德华.格林:对不起。R & D什么意思啊? JENNY ROSS: That's Research and Development. JENNY ROSS: That's Research and Development. 詹妮.罗斯:就是研发部,研究和发展的意思。 EDWARD GREEN: Ah, right. EDWARD GREEN: Ah, right. 爱德华.格林:啊,明白了。 GERALDINE: ...Thank you for calling... Goodbye. GERALDINE: ...Thank you for calling... Goodbye. 杰拉尔丁:……谢谢您的来电 …… 再见。 JENNY ROSS: The Managing Director's office is on the first floor. Clive Harris. We call him Clive. JENNY ROSS: The Managing Director's office is on the first floor. Clive Harris. We call him Clive. 詹妮.罗斯:总裁的办公室在一楼。克莱夫·哈里斯。我们叫他克莱夫。 Ah, this is Clive's secretary, Sally. Ah, this is Clive's secretary, Sally. 啊, 这是克莱夫的秘书, 萨利。 EDWARD GREEN: hello. EDWARD GREEN: hello. 爱德华.格林:你好。 JENNY ROSS: And you have met Geraldine, our receptionist? JENNY ROSS: And you have met Geraldine, our receptionist? 詹妮.罗斯:这个你已经见过了,杰拉尔丁,我们的接待员? GERALDINE: Hi.
詹妮.罗斯:就是研发部,研究和发展的意思。
爱德华.格林:啊,明白了。
杰拉尔丁:……谢谢您的来电 …… 再见。
詹妮.罗斯:总裁的办公室在一楼。克莱夫·哈里斯。我们叫他克莱夫。
啊, 这是克莱夫的秘书, 萨利。
爱德华.格林:你好。
詹妮.罗斯:这个你已经见过了,杰拉尔丁,我们的接待员?
杰拉尔丁:你好。
