韩语语法:表示对立转折-지마는(지만)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-15

 

지마는(지만)

지마는”常缩略成“지만”。

1)表示对立转折,相当于汉语的“虽然但是”。能与表示对立转折的“(으나)”通用,口语中更多的是用“지만”。如:

그들은 비록 밤새도록 일했지마는 피곤하다고 하는 사람은 하나도 없었다. 他们虽然干了一整夜的活儿,但没有一个说累的。

밤은 깊었지만 토룬은 계속되었다. 夜虽然深了,但发言还在继续。

비가 지만 안가서는 안돼요.

表示对立转折的“지마는(지만)”、“(으나)”常用在“谓词(体词谓词形)기는+同一谓词(体词谓词形)”和“体词()+同一体词的谓词形”这一形式中。如:

가기는 가지만 너와 같이 안가겠다. 去是去,但不和你一起去。

춥기는 춥지만 바람은 안분다. 冷是冷,但不刮风。

그놈은 사람은(사람이기는) 사람이지만 속은 승냥이와 같다.

那家伙虽然是人,但内心却和豺狼一样。

2)表示并列,即肯定甲事实,进一步也肯定乙事实。相当于汉语的“既”,“固然”。可与“거니와”通用,但口语中常用的是“지만”。如:

그는 농구도 잘하지만 비구도 친다.

他篮球既打得好,排球也打得不错。

이철수도 우수한 학생이지만 왕명호도 훌륭한 학생입니다.

李哲洙固然是优秀的学生,王明浩也是很好的学生。

3)先提示某一事实,然后再叙述另一主要事实,与前一事实类比。如:

웃물이 맑아야 이래물이 맑다고 지만 부모가 모범적이 되지 못하고는 자녀들에게 좋지 않은 영향을 주지 않을 없다.

上梁不正下梁歪,父母不好,必然给子女以不好的影响。

도적이 도적이야한다지만 남을 때려죽인 그는 오히려 제가 매맞았다고 떠벌이고 있으니 정말 죽일 놈이다.

俗话说“贼喊捉贼”,他打死了人,反说自己挨了打,真是该死的家伙。

这种场合可与“거니와”、“는데”通用。

4)表示礼节性的客气态度,后面才是说话者所说的主要内容。如:

미안하지만 왕명수를 불러줄 없습니까?

对不起,能不能给叫一下王明洙。

수고스럽지만 있다 명수가 오면 전화로 나에게 알려주시오.

劳驾,待会儿明洙来了,请用电话通知我。

실례이지만 저는 일이 있어서 먼저 가겠습니다.对不起,我有事先走了。

5)表示要重复叙述一件事情,叙述前先提一提,以便引出后面的具体叙述。如:

어제도 말했지만 이번 임무는 기한전에 완수해야 합니다.

昨天也说过,这次任务一定要提前完成。


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19