日常法语口语600句精编(6)(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-15

551:C'est le pied !!!和NICKEL 差不多,法国人常说的

552:tu me voles des mots de ma bouche, , 你抢了我刚想说的话

553:On ne peut plus 没有比这更好的了(一般在疑问句之后)

554:Il fallait s’y attendre. 应该预料到的。

555:Toute la sainte journée. 整整一天

556:Je peux voir tes notes?我能看看你的笔记吗

557:TU ES INSUPPORTABLE ! 你好煩也 !

558:TU ES UN ANGE。 你是一個天使

559:TU ES UN AMOUR = 你太好了, 疼死你

560:装模作样/装腔作势

faire des chichis

faire des manieres

prendre de grands airs(miam)

561:Soignez vous bien.(好好保重身体)

562:se sentir bien dans sa beau 感觉不错

563:avoir la peau collée aux os 瘦的皮包着骨头像miam似的

564:entrer dans la peau d'un personnage 进入角色

565:jouer sa peau 玩命 拿命开玩笑

566:risquer sa peau=risquer sa vie 冒着生命危险

568:Je donne ma langue au chat ! 我放弃了(因为找不到东西或答案)

569:Parle moins vite, sinon, c’est de la bouillasse. 说慢点儿,否则太含糊不清

570:Il a une tête de con. 那人看起来就不怎么样

571:Qu’est-ce qu’il est bete ! 他可真蠢 !

572:Plus tetu tu meurs ! 从没见过这么倔的人 !

573:J'ai d'autres chats a fouetter. 我还有别的事儿要忙

574:Je me suis regale. 玩儿得高兴或吃得开心

575:Arrete de donner des paroles en l'air! 别再说话不算数了!

576:Je suis comble. 我心满意足

577:Tu n'as pas interet a etre en retard. 不许迟到! (带威胁语气)

578:C’est mon gagne-pain. 这是俺的饭碗

579:J’ai un mal de chien a trouver ce CD. 俺费了九牛二虎之力也找不到这CD

580:T’es malade ou quoi? 你有病还是怎的?

581:elle connait l'histoire de A à Z ! 她什莫都懂

582:je vais chercher des dopes.我要抽根烟。

583:CE QUE TU CHERCHES ,C'EST UN MOUTON A CINQ PATTES....意思是你要找的东西很罕见.独谙

584:在比较正式的场合要尽量避免的一些粗话(尤其是MM们):

- "merde" ou "putain". Il vaut mieux dire "zut" ou "mince (souvent les filles)".

- "bagnole" ou "caisse". Il vaut mieux dire "voiture".

- "dune". Il vaut mieux dire "argent".

- "bouffe". Il vaut mieux dire "nourriture".

- "con". Il vaut mieux dire "bête".

- "c'est des conneries". Il vaut mieux dire "c'est des bêtises".

- "c'est dégueulasse". Il vaut mieux dire "c'est dégoûtant".

暂时就想到这么多了。这些词知道就好了,因为在日常对话中常能听到。还是尽量避免多用吧。)

585:Il n'y a pas photo! (好得/差得) 没法儿比!

586:Il n'y a pas de fumee sans feu 无风不起浪

587:Il n'y a pas de quoi faire un plat. 没必要小题大做。

588:顺其自然:

Laisser les choses se faire

Laisser les choses suivre leur cours

589:quelqu'un a cassé ta baguette??(你乱发什么脾气?谁惹你了?)

590:ya pas de quoi fouetter un chat. 没什么大不了.

591:C'est pas la peine de craner!! 有什么了不起的!

592:pas moyen que te te taisse! 要你闭嘴也难!!!

593:beau comme un dieu 美得如 (神话中的)

594:laid comme un crapaud 丑得如癞蛤蟆

595:blanc comme neige 清白无暇

596:malade comme un chien 病得不行了

597:con comme un balai 傻东西

598:noir commr l'as de pique 黑得如黑桃尖

599:rire comme un fou 笑的如疯子

600:manger comme quatre (comme quinze) 真能吃

 

601:bouffer comme un cochon 吃得没样, 脏稀稀

 

602:bête comme chou 蠢货

 

603:on pourait " se faire une toile" 我们去看电影

 

604:il passe en coup de vent像风一样跑了

 

605:on va aller "arroser" ce soir晚上去喝酒(“灌猫尿”,呵呵)

 

606:on est vache au lait我们任人宰割。(中国一般说是被宰的猪,法国人是被挤奶的牛)

 

607:il n'est pas rose事情不妙哦

 

608:c'est le nec plus ultra这是最好的

 

609:je suis invité à une crémaillère 我要去暖他的新房(搬家以后叫一堆朋友去新房玩)

 

610:il déconne他干坏事了,做傻事了(比较粗)

 

 

 

611:il est dingue他傻傻的

 

612:je le déplume我榨他油水,占便宜(拔毛)

 

613:j'y laisse des plumes太贵了(羽毛都留在那里了,不是粗口哦)

 

614:il me les l'acirc;che pas facilement我好不容易才搞过来的(他死不松口)

 

615:cette pauvre pomme这傻子

 

616:il me pose un lapin他放我鸽子(这是见到的最经典的,中国放鸽子,法国放兔子)

 

617:c'est "vachement" joli. 很漂亮

 

618:c'est le vache pipi 倾盆大雨=(牛尿尿)法国人有想象力

 

619:c'est fastoche 很简单嘛,小菜

 

620:on va aller au cinoche 我们去看电影

 


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19