中国国际广播电台俄语教学24课程第四课

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-17

  第四课:Разговор о времени (谈时间)

  Турист: Ольга, который сейчас час?

  Гид: Уже седьмой.

  Турист: Но ведь мы опоздали в театр!

  Гид: Как опоздали? У нас в запасе почти целый час, а езды до театра минут десять, не больше.

  Турист: Но ведь вы сказали “уже седьмой”. Это значит “скоро 7”, не так ли?

  Гид: Конечно, нет. Седьмой –значит немного больше шести. Мы говорим так обычно в тех случаях, когда не прошло еще и 30-и минут после шести. Если полчаса уже прошло, мы говорим “около семи”. Большая разница.

  Турист: Понимаю. Пять минут седьмого, 20 минут седьмого –это все седьмой час. А без 25-и минут семь, без 15-и семь, без 5-и минут—это около семи. Разрешите, Ольга, взглянуть на ваши часы. Это “Слава”?

  Гид: Да, последняя модель. Они водонепроницаемые. С автоматическим подзаводом.

  Турист: Что это такое?

  Гид: Это значит, что их не надо заводить. Часы заводятся автоматически.

  Турист: И довольно точные?

  Гид: Да, пока не жалуюсь.

  Турист: Посмотрите на мои. Они хоть не новые, а ходят отлично, минута в минуту. Вот только почистить их не мешало бы.

  Гид: Ой, мы заболтались. Взгляните , Вандун, на часы. Теперь-то уже не седьмой час, а почти 7 часов. Вот теперь мы действительно опаздываем! Надо срочно брать такси. Идемте скорее!

  Турист: Да, нужно поторопиться!

  词语注释:

  l в запасе почти целый час—还有将近一小时的时间。

  l езды до театра минут 10, не больше—到剧院的路程不超过10分钟。

  l водонепроницаемые часы—换句话说,就是часы, не пропускающие внутрь воду—防水的手表 l последняя модель—最新型的

  l не мешало бы – 等同于следовало бы , надо бы—应该、需要做什么…

  l часы ходят отлично, минута в минуту—手表走得很准, минута в минуту是形象的说法, 一分钟都不差,也可以说секунда в секунду一秒钟都不差。

  l заболтаться – 相当于провести слишком много времени в разговоре—聊天聊了很长时间。


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19