Врач: Добрый день. Проходите, пожалуйста. На что жалуетесь?
Турист: Кажется, я заболел. Больно глотать, и голова болит.
Врач: Откройте рот. Шире. Да, горло у вас красное, воспалённое. Когда вы почувствовали себя плохо?
Турист: Дня два назад. Думал, что всё пройдет. Просто переутомился. Но вчера вечером стало хуже.
Врач: А какая температура?
Турист: Утром была 37.
Врач: Как почувствовали себя плохо, надо было сразу лечь в постель. Разденьтесь, пожалуйста, до пояса. Я вас послушаю. Дышите глубже. Легкие в порядке.
Турист: А что же у меня , доктор?
Врач: Катар верхних дыхательных путей. Вот рецепт на лекарства. Вот это будете принимать по одному порошку три раза в день. А это лекарство для горла.
Турист: Тоже пить?
Врач: Нет. Растворите две таблетки в стакане теплой водой и полощите горло после еды.
Турист: Выпишите , доктор, что-нибудь от насморка. Лечиться, так уж лечиться.
Врач: Пожалуйста, вот рецепт. Лекарство не очень приятное, предупреждаю, но весьма эффективное. Хорошо бы на ночь выпить горячего чаю с мёдом или стакан теплого молока.
Турист: Спасибо, доктор.
Врач: Не забудьте измерять температуру. Если температура повысится, вызовите врача на дом. Если будете себя лучше чувствовать, зайдите ко мне через три дня.
Турист: До свидания, большое спасибо.
Врач: Поправляйтесь.
词语注释:
l На что жалуетесь?—医生询问病人的一般用语,意思是:您哪地方不舒服?
l горло у вас воспалённое—嗓子发炎 l дышить глубже—深呼吸
l Катар верхних дыхательных путей—上呼吸道感染
l рецепт на порошки—药面儿 l лекарство для горла—治嗓子的药
l принимать по подному порошку три раза в день—每天服用三次,每次一包 l выписать что-нибудь от насморка—开点治…的药
l растворить две таблетки—把药片融化开
l измерять температуру—量体温
