李贺短诗《北中寒》翻译

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-16

北中寒

李贺

一方黑照三方紫
黄河冰合鱼龙死
三尺木皮断文理
百石强车上河水

霜花草上大如钱
挥刀不入迷蒙天
争滢海水飞凌喧
山瀑无声玉虹悬

Frost im Norden

Li Ho (pinyin: Li He)

Schwarzer Glanz am einen Pol,
drei Pole purpurfarben.
Eis bedeckt den Gelben Strom,
dass Fisch und Drache starben.

In Baumes Rinde, drei Fuss dick,
klaffen Runenrisse.
Wagen, hundert Zentner schwer,
steigen ueber die Fluesse.

Blueten trieb der Reif im Grund,
gross wie Silberlinge.
Durch den duestren Himmel dringt
nimmer des Degens Klinge.

Heulend aus erhobener See
kommen die Schollen geflogen.
Der Wasserfall hangt ohne Laut:
ein jadener Regenbogen.

(G. Debon 翻译)
 


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19