1.平时不做亏心事,夜半敲门心不惊。 A clear conscience can bear any trouble. 2.一朝被蛇咬,十年怕井绳。 A b ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1. 上海商业将广泛应用计算机技术,加快商务电子化步伐。 The computer technology will be widely used in the Shangha ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.君子之交淡如水。 A hedge between keeps friendship green. 2.少壮不努力,老大徒伤悲。 A lazy youth, a lo ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高手传招 主持人语:参加过高级口译口试阶段考试的考生大多会有一种感觉,不仅考试的人越来越多,命题思路也越来越不容易把握 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.狗嘴里长不出象牙来。 A cracked bell can never sound well. 2.大人说话,小孩别插嘴。 Children should be se ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.牵一发而动全身。 A little leak will sink a great ship. 2.情人眼里出西施。 Beauty is in the eye of the be ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1谁笑的最后,笑的最好。 He laughs best who laughs last. 2. 巧妇难为无米炊。 You cannot make bricks without ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1一失足成千古恨,再回首已百年身。 A little neglect may breed great mischief. 2. 狗嘴里长不出象牙来。 A cra ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.为达目地,不择手段。 The end justifies the means. 2. 人非圣贤,熟能无过。 No man is infallible. 3. 一 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.留得青山在,不怕没柴烧。 While there is life there is hope. 2. 远水救不了近火。 Water far off will not q ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.不入虎穴,焉得虎子。 Nothing venture, nothing have. 2. 若要人不知,除非己莫为。 Murder will out. 3. ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.勿班门弄斧。 Don't teach your grandmother to suck eggs. 2. 佛要金装,人要衣装。 Fine feathers make fine ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.一不做,二不休。 As well be hanged for a sheep as a lamb. 2. 小别胜新婚。 Absence makes the heart grow f ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.病急乱投医。 A drowning man will clutch at a straw. 2. 好事不出门,坏事传千里。 Bad news travels fast. ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1.五十步笑百步。 The pot calls the kettle black. 2. 是福不是祸,是祸躲不过 What must be must be. 3. 百 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 1. 牵一发而动全身。 A little leak will sink a great ship. 2. 一失足成千古恨,再回首已百年身。 A little negl ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 诗词的翻译,在口译中经常出现,对我们初学者来说难度很大,今天开始我将给大家带来毛泽东诗词,今后还会有现代诗,唐诗等等 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 诗词的翻译,在口译中经常出现,对我们初学者来说难度很大,今天开始我将给大家带来毛泽东诗词,今后还会有现代诗,唐诗等等, ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 沁园春 雪 北国风光,千里冰封,万里雪飘。 望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象, ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 长沙 独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。 看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。 鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 西江月 井冈山 山下旌旗在望,山头鼓角相闻。 敌军围困万千重, 我自岿然不动。 早已森严壁垒,更加众志成城 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 水调歌头 游泳 才饮长江水,又食武昌鱼。 万里长江横渡,极目楚天舒。 不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 满江红 和郭沫若同志 小小寰球,有几个苍蝇碰壁。 嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。 蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 采桑子 重阳 人生易老天难老,岁岁重阳。 今又重阳, 战地黄花分外香。 一年一度秋风劲,不似春光。 胜似 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」At the beginning of the new year,this area saw a big snowfall. [译文1]新年一开头,这个地区就下了一场大雪。 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」History has never been kind to the place. [译文]这个地方长期以来都是多灾多难。 [分析]直译是“历史对这个 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」“Can you go to see a film together with me this afternoon?” “But this is a bad day.” [译文]“你今 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」Dawn met him well along the way.It was apleasant uneventful ride. [译文]在东方欲晓的时候,他早已走了一大段 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」He had left a note of welcome for me,as sunny as his face. [译文]他留下一封短信,对我表示欢迎。那信的字里 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」 It is a pity that journalists are't a tenth as good at receiving criticism as they are at dishing it out. ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」 All that makes this Christmas day was my knowing it was. [译文]今年的圣诞节过的十分无聊。与其说是过节,倒 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」 This is a lesson for vocabulary extension. [译文]这一课的内容就是如何扩大词汇量。 [分析]看上去这句话非 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」 There had been a meeting of the minds. [译文]大家已取得了一致的看法。 [分析]千万不要理解为“曾举行过一 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——外事接待(reception) 第一部分 基本词汇日程安排 schedule 预订 reserve 根据……的要求 upon……request 专程 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech) 第一部分 基本词汇开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/a ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——同声传译(Undertaking Simultaneous Interpretation) 同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——商务谈判(Business Negotiation) 第一部分 基本词汇询价 make an inquiry报价 quotation报/发盘 offer底盘 floo ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——谚语口译(Interpreting Proverbs)高级口译笔记——谚语口译(Interpreting Proverbs)② 二、形似意合的谚语 1. ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11高级口译笔记——人物访谈(Interview) VOCABLULARY采访人 interviewer被采访人 interviewee 常驻记者 resident correspondent特派 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」 I am afraid i can't teach you swimming.I think my little brother is a better teacher than I am. [译文]我 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」I felt my way to the hearth and picked up the pieces .I tried vainly to put them together. [译文]我摸索着 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」We cannot exaggerate its importance. [译文]其重要性无论怎么夸大其词也不为过。 [分析]这里有一个重要的句 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」But the master of the house was his mother .She was twice than her son was,they said. [译文]可是这个家是他 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」Language is shaped by, and shapes ,human thought. [译文]人的思想形成了语言,而语言又形成了人的思想。 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」It was all I could do not to laugh. [译文]我差点笑出来。 [分析]原文是否定的,疑问要译成肯定,如果不这样 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 「句1」Such subtle flattery got hime almost everthing. [译文]由于他溜须拍马的手段运用得如此娴熟,他想捞到的东西几 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 一、词汇 汉字的四声(平声、上声、仄声和去声) the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, t ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 一、词汇 中国国家旅游局 China National Tourism Administration 中国国际旅行社 China International Travel Serv ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 VOCABLULARY 采访人 interviewer 被采访人 interviewee 常驻记者 resident correspondent 特派记者 staff corr ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11 第一部分 词汇 新兴产业 emerging industry 朝阳产业 sunrise industry 网络产业 Internet industry 虚拟现实 ...
口译笔译 网络资源 Freekaoyan.com 2008-04-11