口译笔译综合指导:英语时政用法

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

  1.全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票)。

  The NPC passed the Anti-Secession Law with no dissenting/opposing votes.

  2. 两国边境地区可以说是阡陌相通, 鸡犬之声相闻 (中缅关系)。

  China and Myanmar are close neighbors with their border people living within hailing distance.

  3. 中国政府打击知识产权违法行为是坚定不移和毫不手软的。

  The Chinese government is firm and resolute in fighting IPR violations.

  4. 我们不应该厚此薄彼。

  We should not favor one to the neglect of the other.

  We should not play favoritism.

  5. 走自己的路,让别人说去吧。

  Go one‘s own way, whatever others may say.

  6. 反分裂法是被逼出来的。

  We have no choice but to enact the Anti-Secession Law.

  The Anti-Secession Law is driven by circumstances.

  The Anti-Secession Law is enacted under compelling circumstances.

  7. 三十而立, 四十不惑。

  At the age of 30, a man should be able to stand on his own feet; at 40, he should be able to avoid perplexities.

  8. 讲公道话, 办公道事。

  Be fair in word and deed.

  9. 黄金发展期

  golden(rare/prime) period of development

  10. 矛盾凸显期 (二十一世纪上半叶,我们既面临“黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。)

  a period of increasing problems

  a period of major challenges


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19